9/15,16 Day9,10
siesta8093さん
木曜日と金曜日は「対話カラオケ」です。 今週のテーマは、「Arriving at an All-English Party」です。
1番~8番を表示
1: コピットさん
9/15 はっきりと聞き取れないところが数カ所ありました。自信なし。 I hope it tastes delicious too. Ok. Now you're ready mingle everyone. You dip the crackers in it, like this. ディップソースを作って持ってくって、いかにもアメリカンだな~。 荷物は少なくて済むし、クラッカーさえあれば、OKだし。 安上がり
2: コピットさん
9/16 褒め言葉 The vegetables and spices goes together so well. クラッカー は、ビスケットの一種。 アメリカ英語では、クラッカーは塩味の強いビスケットの総称として、甘みの強いビスケットであるクッキーに対するものとして使われる
3: siesta8093さん
>>1 コピット。さん Ok. Now you're ready mingle everyone. →OK. Now you're ready to mingle with everyone. You dip the crackers in it, like this. →You dip a cracker in it, like this. >>2 コピット。さん The vegetables and spices goes together so well. →The vegetables and spices go together so well. 聞こえ方が違ったのはこの3つです。 いかがでしょう?
4: blueideaさん
>>1 コピット。さん 私も上2つの文章は聞き取れませんでした^^; 聞き直したところ siestaさんと同じように聞こえました。
5: コピットさん
>>3 siesta8093さん Thanks for correcting my English. you're ready to mingle with everyone. You dip a cracker in it, like this. The vegetables and spices go together so well. あ、聞き取れました。イヤフォンできいたら、しっかりと聞き取れました。 最近聴力が落ちてるな~(^_^;)
6: mewmewnecoさん
>>3 siesta8093さん You dip a cracker in it, like this.のitの後ろのカンマはテキストでは付いていません。 「こんなふうにディップをクラッカーにちょっと付けて。」という訳になっているので You dip a cracker in it like this. で、いいと思います、、、テキスト見てるからの発言でしたw
7: コピットさん
>>6 mewmewnecoさん Thank you for correcting me.
8: siesta8093さん
>>6 mewmewnecoさん さすがに「,」のあるなしは、耳ではわからなかったです。(^_^;;; とはいえ、間にタメがなかったので、いわれてみればー、って感じです。
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
書き込み
1番~8番を表示
09月20日
18:38
1: コピットさん
9/15
はっきりと聞き取れないところが数カ所ありました。自信なし。
I hope it tastes delicious too.
Ok. Now you're ready mingle everyone.
You dip the crackers in it, like this.
ディップソースを作って持ってくって、いかにもアメリカンだな~。
荷物は少なくて済むし、クラッカーさえあれば、OKだし。 安上がり
09月20日
18:43
2: コピットさん
9/16
褒め言葉
The vegetables and spices goes together so well.
クラッカー は、ビスケットの一種。 アメリカ英語では、クラッカーは塩味の強いビスケットの総称として、甘みの強いビスケットであるクッキーに対するものとして使われる
09月20日
21:45
3: siesta8093さん
>>1 コピット。さん
Ok. Now you're ready mingle everyone.
→OK. Now you're ready to mingle with everyone.
You dip the crackers in it, like this.
→You dip a cracker in it, like this.
>>2 コピット。さん
The vegetables and spices goes together so well.
→The vegetables and spices go together so well.
聞こえ方が違ったのはこの3つです。
いかがでしょう?
09月20日
23:33
4: blueideaさん
>>1 コピット。さん
私も上2つの文章は聞き取れませんでした^^;
聞き直したところ siestaさんと同じように聞こえました。
09月20日
23:38
5: コピットさん
>>3 siesta8093さん
Thanks for correcting my English.
you're ready to mingle with everyone.
You dip a cracker in it, like this.
The vegetables and spices go together so well.
あ、聞き取れました。イヤフォンできいたら、しっかりと聞き取れました。
最近聴力が落ちてるな~(^_^;)
09月21日
17:58
6: mewmewnecoさん
>>3 siesta8093さん
You dip a cracker in it, like this.のitの後ろのカンマはテキストでは付いていません。
「こんなふうにディップをクラッカーにちょっと付けて。」という訳になっているので
You dip a cracker in it like this.
で、いいと思います、、、テキスト見てるからの発言でしたw
09月22日
02:23
7: コピットさん
>>6 mewmewnecoさん
Thank you for correcting me.
09月22日
07:23
8: siesta8093さん
>>6 mewmewnecoさん
さすがに「,」のあるなしは、耳ではわからなかったです。(^_^;;;
とはいえ、間にタメがなかったので、いわれてみればー、って感じです。
1番~8番を表示