• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2014年03月13日
23:18
ちいこさん

3/13 #92 しつこい営業に断りを入れよう

3/13 Case 92 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
イヴァンさんの進める宇宙開発事業。
一度は投資を断ったのですが、イヴァンさんあきらめてない~!
またまた営業に押しかけてきました。
もう会社の決定としてお断りしたので、こちらにできることはありません。
きちんとお断りしてわかってもらいましょう。

★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】⇒ 個人的には何とかしたいが、会社の決定なのでと断りたい

" Personally, I want to make it happen. But this is the company's decision. There's nothing I can do. "

ポイント⇒ クッションを置き、さらに明確に断る

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①ユミ、僕たち彼の件を断ってよかったんだよ
⇒ Yumi, it's good we (decided ) (to ) (turn ) him (down ).

②私はこのプロジェクトにわが社の社運をかけるつもりです。
⇒ I am (willing ) (to ) (stake ) my company on this project.

★上級者向けの言いかたは、下のコメント1番に書きます。

書き込み

1番~5番を表示

2014年
03月13日
23:21
ちいこさん

★上級者向け(テキストから)

Listen, Ivan. I'm afraid there is no going back on our decision not to support your venture. Please accept it.

Ivan, I'm terribly sorry, but our decision not to invest in your project is final. Please understand our posistion.

なかなかいい言葉がパッとうかばないです~。

Sorry, Ivan. We decided not to invest your business. I can't help you.

There's nothing to do. と There's nothing I can do .は全然意味がかわっちゃいますね~。

2014年
03月14日
22:47
mikapyonさん

今日のは相当考えました!

I hope your project will be realized. But our company had made the decision.
So I can do nothing to you.

なんかビミョー だよね・・・
make it happen なんて全然思いつきませんでした。
I can do nothing より、 There's nothing I can do.  の方がすっきり! こういうところにThere's とか うまく使えません (+o+)

ルーシーさんが personally の逆の意味として、 officially を教えてくれました。
文のあたまに こういう副詞を付けることで立場を明らかにすることができるんですね。

2014年
03月14日
23:05
でぃさんさん

Hi, Ivan. I really offer a genuine compliment on your fervent spirit. I fully recognize you have personally made every endeavor on it. However, there is no way I can handle it any more. Thanks Iven, good luck.

2014年
03月23日
20:08
blueideaさん

I'd like to help you personally, but our company decided not to invest in your plan. Please understand.

stake は名詞、動詞それぞれたくさん意味があっていつも覚えられません。
ここでは「賭ける」の意味か。

2014年
10月04日
14:24
えるさん

私が考えたのは
Personally, I want to help you something, but it's the company's decision, so I can't change it.

部分的にはおしい?
help+人+事 はおかしいよね^^; ~(v.) you some helpみたいな形にしたかったんだけどわからず。

オトキソでもやったけど、There is ~にすると客観的になっていいんだろうね。

stake も、Let's make it happen! もなるほどね~。

それにしてもずっと気になってたけど、アッキー時々アクセントの位置がおかしい^^;
裏で直してるのかしら?

1番~5番を表示