• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2014年03月10日
23:05
ちいこさん

3/10 #89 その分野には興味なし

3/10 Case 89 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
オフィスに電話が・・・・
電話の相手はイヴァンという人。どうやら、宇宙ビジネスをジョブキソカンパニーに勧めてきているようです。
でも今のところ、ジョブキソカンパニーは宇宙ビジネスに興味はありません。
お断りしましょう。


★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】⇒ 現時点では興味がないことを伝えてしっかり断りたい

" Unfortunately, we are not interested in that field of business at the moment. "

ポイント⇒ 最低限の丁寧さをキープ。可能性を閉ざさない工夫も

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①貴社が新しいビジネスチャンスにご興味があるかと思い、お電話を差し上げました。
⇒ I'm calling to see if you (are ) (interested ) (in ) a new business opportunity.

★上級者向けの言いかたは、下のコメント1番に書きます。

書き込み

1番~7番を表示

2014年
03月10日
23:07
ちいこさん

★上級者向け(テキストから)

Thank you for your interest in our company, but we are not thinking of expanding our business at this time. Sorry.

Thank you, but we are not looking for new business at this moment. Good luck with your venture.

今回はけっこう簡単だったかな?上級者のようには言えないけどw

Sorry, we are not interested in that field.

ルーシーさんが言ってた便利フレーズは
What is your field of business? でしたね。
businessのところを変えれば、研究分野とか専門分野もきけそう。

2014年
03月11日
01:17
でぃさんさん

Thank you for your information of the new business. But, as to my company, it’s not proper time to start such a business. When that time come, let us think back your proposal, OK?

2014年
03月12日
13:16
mikapyonさん

私が考えてたのは・・・

I'm sorry but we're not interested in the business in such a field right now.

right now では あんまりにも 刹那的過ぎなのかな?
such a field なんて言い方 失礼?

that field of business at the moment

なんてかっこよく言えませんでしたー

☆ テキストに in は 範囲を示す ということを丁寧に説明してありましたね。
 ある一定の範囲の中にある というのは イメージしやすい気がしました。
 とはいえ、自分で英作文しようとしたとき、in なのか with なのかとかは すごく迷います。

2014年
03月12日
20:06
blueideaさん

ちいこさんありがとうございます。

I'm sorry. We are not interested in doing business in that field now. Thank you for calling.

What is your field of business?  日本でもはっきり聞かないで、遠回しに聞くことはよくありますね。使えそうです♪

2014年
10月04日
11:13
えるさん

自分で考えたのが、
That sounds interesting, but we are not interested in that business for now.

interesting と interested がかぶっててイミフww
一応褒めてから断る姿勢はよかったたけどねww

ここでUnfortunately, ねぇ~。

いまのところ、はat the moment, at this time

またthat business は直接的なので、もうちょっと範囲を広げて(ぼかして)that field of business にするといいのね。

☆名刺交換しなくても相手の領域・業界が聞けるフレーズ → What is your field of business?

★先方さんもfieldって言ってましたね^^;
We are a company that specializes in doing business in that field.

2014年
10月04日
11:22
えるさん

チャドが言ってたけど、聞き逃した。テキスト見て気づいた。

芽 fishy
1. (informal) that makes you suspicious because it seems dishonest,synonym: suspicious
2. smelling or tasting like a fish

2014年
10月04日
11:31
えるさん

>>3 mikapyonさん
in の話、
S1の2014/2/27 #84 見積書の書式を合わせてほしい(in this format)
S2の2014/9/30 #102 相手をどう呼べばいいか失礼なく尋ねる (Nice to meet you in person.)
でも書いてありますねー^^
なんか覚えてることがつながって嬉しい♪

1番~7番を表示