• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2014年02月07日
11:19
popoyuriさん

2/6 #72 納期の合意

2/6 Case 72 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
やっと商品の試作品が完成。
販売開始は2週間後で、その前日までに納品してください」と伝えるには?


★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】⇒スケジュールを正確に伝えたい。

" This product is set for launch in two weeks. Could you please have them delivered by the previous day? "

ポイント⇒ 正確な英語文を作る。

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①このキャップは2週間後に発売されます。
⇒ The cap will be (out) in the market (in) two weeks.

②彼は締め切りの前日までに製品を納品します。
⇒ He will deliver the products (by) (the) (day) before the deadline.
※(  )内は3語入ります。

★上級者向けの言いかたは、下のコメント1番に書きます。

書き込み

1番~6番を表示

2014年
02月07日
11:01
popoyuriさん

★上級者向け(テキストから)

We are launching the product in two weeks,and I'm afraid we have to insist that you keep to the delivery deadline,which is the day before the launch.

The product will go on sale exactly two weeks from today.
We need you to make the delivery the day before the launch at the very latest,okay?


二番目の文章の「遅くとも前日に」って、いいですねー。

さて、私のは
This cap is going to sale in two weeks.Would you send me them the day before the day.

sendだと、消印が締切前日ってこともありますね。 そして苦し紛れのthe day before the day…わかってくれないかなー。ダメだろうなーw
その前日 the previous day

番組とテキストで、laterやafterは、ふたつの時間が無いと使えない、頻出間違いのひとつと熱く語っていました(#79でもやってくれるそうです)
アキが作った、We will be selling this product two weeks laterだと、二週間後なのはわかるけど、いつが起点の話なのかわからないので、出された条件を元に「あ、予定された発売日が伸びたんだ」と思うこともあり得るという話。 おぉ、怖い。

launch スタートという意味だけど、もっとおめでたい上向きな感じ。→発売日
そういえば、宇宙戦艦ヤマトの英語字幕では「Launch!Yamato!(ヤマト、発進!)」ってやってましたw

テキストから
~laterは、「現在と関わらない」2つの出来事の「距離」を述べる表現で、「今から~後」という、思い切り「今」と関わった言い方ができない。
I'm leaving for Bangkok tomorrow.My friends will arrive two days later.
僕は明日、バンコクに発つ予定。友達はその二日後に来るよ。


これ、すごくわかりやすい!と思って抜き書きしました。
いいことではないと思うけども、本当にわかりやすい内容。
多分、番組が終わったらまとまった本が出ると思いますw

2014年
02月07日
12:40
ちいこさん

あわわわ、オリンピックでひゃっはー!してて、すっかり忘れてました((((;゚Д゚)))))))
トピ立てありがとうございます(>_<)

2014年
02月07日
23:49
neginohanaさん

>>1 popoyuriさん

>番組とテキストで、laterやafterは、ふたつの時間が無いと使えない、頻出間違いのひとつと熱く語っていました(#79でもやってくれるそうです)

アキのを聞いてすぐに「in ~」じゃなきゃダメだよ!って思いました。
「現在から~後」は「in ~」
「現在から~前」は「~ago」

なんですよね~。

2014年
02月09日
14:54
blueideaさん

popoyuriさんありがとうございます。

We are going to launch this product in two weeks, so we'd like you to deliver by the day before the launch.
模範解答例のように使役動詞を使うのは難しい。

上級者向けの You keep to the delivery deadline は前回習った keep to ですね。早速出た~!

>>1 popoyuriさん
「ヤマト、発進!」は Launch! Yamato! なんですか(笑) ロケットの発射と同じ^^

2014年
02月12日
16:25
popoyuriさん

>>4 blueideaさん
ロケットのように打ち上げなくても、使えるんだなぁと思いました。
勢い良く出る感じ?

2014年
09月20日
15:41
えるさん

in twoo weeks はできました^^

クローバー be set for ~ (set は形容詞)
-likely to do something; ready for something or to do something
-〔+for+(代)名詞〕〔…のための〕用意をして,準備が整って.

launch, deliver はビジネス英語の番組でよく出てきますね。
http://gogakuru.com/english/phrase/vocabulary/launch.html...
http://gogakuru.com/english/phrase/keyword/deliver.html?p...

bythe previous day ねぇ~。

1番~6番を表示