• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2013年12月19日
00:25
ちいこさん

12/18 #47 合鍵を持って行って!

12/18 Case 47 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
今週は海外からのお客様を接客する旅館が舞台。
この旅館は夜の11時になると鍵を閉めてしまうので、
門限を過ぎそうなお客さまには合いカギを渡しています。
あるお客さまが、「友達とちょっと飲むだけだから大丈夫!」なんて言ってますが、
きっと門限をすぎると思われるので、合いカギを持って行ってもらいたい!

★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】→ こちらの希望なので遠慮はいらないことを伝えたい

" We request you take the key with you. We close at 11p.m.  "

ポイント⇒ 規則を提示し、理由を述べる

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①明日の午後まで予定がまったくありません。
⇒ I don't have any plans (until) (tomorrow) (afternoon).

②11時までに戻ってきます。
⇒ I will be (back) (by) 11 p.m.

★上級者向けの言いかたは、下のコメント1番に書きます。

書き込み

1番~9番を表示

2013年
12月19日
00:27
ちいこさん

これまた特殊な^^;

If you can't be back by 11, use this key please.   澤さんと似てるかw


★上級者向け(テキストから)

Why don't you take the entrance key with you, just case you're a bit late?

Look, here's the entrance key anyway. Anything could happen, right?


それにしても、合いかぎなんて渡しちゃって悪用されないのかしらん・・・
しかもテレビで公言してしまったしww

2013年
12月19日
09:41
hadaさん

ちいこさん、いつもありがとうございます。

We will lock the door at 11 p.m. So do not hesitate to bring the key.
bring にしたけど、それだと別の場所からここに持ってくるという感じなんだろうなあと後から気がつきました。


①明日の午後まで予定がまったくありません。⇒ 同じでした。

②11時までに戻ってきます。⇒ 同じでした。

でもゼロから文を作れといわれるとできないんですよね…

2013年
12月19日
20:42
neginohanaさん

>>1 ちいこさん

Why don't you take the entrance key with you, just case you're a bit late?

ここ、私はjust in case って憶えてたけど・・・ in はなくてもいいのかな?



あと、私も同じことを心配しました。

玄関の合鍵を渡しちゃって、酔っ払ったチャドが失くしちゃったらどうするんだろう?

悪い客が、ちゃっかり街の鍵屋でもう一つ合鍵を作っちゃって、後日悪いことに使ったりしないかしら?

この放送を見て、そんなことを企む人がいないことを祈ります。
旅館名も出ちゃってたよね~

2013年
12月20日
21:51
blueideaさん

We lock the door at 11 p.m. So you should take the key with you just in case.
request とか why don't you が出てこなくて should を使ってしまった(>_<)

>>3 neginohanaさん
横から失礼します。
テキスト確認したら just in case でした。タイプミスだと思われます^^

2013年
12月20日
22:42
でぃさんさん

We will close and lock the door at 11 P.M.
We’ll hand you a duplicate key so that you can let yourself in without concern for missing a bed check.

No schedule until tomorrow afternoon.
I’ll be back by 11 P.M.

2013年
12月20日
23:02
mikapyonさん

大西先生が、 If を使ったら will で受けるのが基本です。 って言ってたよね。

それ、私わかってなかったかもです。

わたしは、 Please take the Key just in case you will come back after 11p.m.

just in case は 浮かんだんだけどなぁ。 with you ってつけられない・・・ (^_^;)

We request ・・・・ っていうのは全然浮かばなかったです。

それに、「理由」になる部分は、

We close at 11pm. っていう すごくシンプルな言い方でいいんだね。

2013年
12月21日
10:02
meisanさん

ちいこさん いつもありがとうございます

Could you take a spare key just in case you will come back here after 11 o'clock?
We will not be able to open after 11 o'clock for you.

いつもながら、私の表現はくどいなーww あ、でも、just in caseは浮かびました目がハート
お薦めフレーズの We close at 11 pm. は分かりやすい! これはルールだから現在形でいいんですね。

2013年
12月21日
16:05
neginohanaさん

>>4 blueideaさん

ありがとうございます。
よかった~。記憶違いじゃなかった。

2014年
07月01日
20:47
えるさん

私が考えたのは、
Please bring the key with you and open the entrance by yourself. So it's okay if you will be late. (ちょっとお客さんに失礼かな?と思いつつ。)

take だったかぁ。なぜかwith you だけは出てきたね^^
それにPlease ~ では弱くて、だいじょぶ、だいじょうぶ^^って断られるかもしれないんだね。

ここはびしっと、We request ~ ねぇ~。

1番~9番を表示