• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2013年11月20日
23:19
ちいこさん

11/20 #31 感謝の品を渡しましょう

11/20 Case 31 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
ミキ部長宅でのポットラックパーティ、
食事もひととおり終わってみんなで談笑しています。
そこで、ミキ夫人に、みんなからお礼の品を渡すことになりました。
プレゼントはユミたちが用意してくれてたんだけど、渡すのはアキの役目!
さぁ、どう渡す?

★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】→ つまらないものですが、というニュアンスも出したい
" This is a little gesture of thanks from all of us. "

ポイント⇒ まずは定型的な表現をしっかり覚える。

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①食事を楽しんでいただけてうれしく思います。⇒ I'm (glad) (you) (enjoyed) the meal.

②どうしてもとおっしゃるなら。⇒ If (you) (insist).

★今日のキーフレーズの上級編の言いかたは下のレスに書きます。

書き込み

1番~8番を表示

2013年
11月20日
23:20
ちいこさん

完全に「つまらないもの」というニュアンスを出さずに考えましたwww

This is for us. We hope you like it.


★上級者向け(テキストから)

Ms.Miki, this is a gift for you as a small token of our thanks.

We'd just like to say thank you and ask you to please accept this small gift from all of us.

2013年
11月21日
09:33
hadaさん

ちいこさん、いつもありがとうございます。

This is a little present for you. We hope you will like it.
お礼の品 = 感謝の気持ちというのが出てこなくて present にしてしまいました。
定型的な表現は hope you will like it かな~と思ったけど違うようで。
will あってもなくてもどっちでもいいのかな?

①食事を楽しんでいただけてうれしく思います。⇒ I'm (glad) (you) (enjoying) the meal.
しまった~ ing にしちゃいました。

②どうしてもとおっしゃるなら。⇒ 同じでした。
どうしてもお金を払うというところで、I insist. みたいな表現がありましたね。

2013年
11月21日
11:50
maikoさん

つまらないものですがってどこかで習った気がしたけど
うーん、will like it. ………苦しいー>_<

small gift とlittle giftの違い。。。
中学生で、This is a small present. って習った気がするけど、littleの方が良さそうですね。

2013年
11月21日
12:08
neginohanaさん

Thank you for the wonderful dinner.
Here is a little something for you as a token of ....gratitude?? と迷っているうちに時間切れ。

tokenは、a token of friendship とかよく聴きます。(Lucy さんはa token of love でしたね)
辞書を見たら、
as a token of my appreciation 私の感謝のしるしとして.
ってありました。これを使えばよかったのかな。

(地下鉄・バス料金などに用いられる)代用貨幣,トークン.
のことも token と言いますね。カナダの地下鉄でありました。

ところで
「右に見えますのが、小人魚です」には笑いました( ◠‿◠ )

2013年
11月21日
20:07
でぃさんさん

It’s something small, but as a token of my gratitude for you.

I’m delighted you enjoyed the meal.

If you insist.

2013年
11月23日
14:01
popoyuriさん

This is a small thing from us.
ちょっとしたものってsmall thingsって覚えていたんだけど、ちょっといいものって言いたい(あげるのにどうでもいい・ささいなものってのもやだなぁと思って)なら、littleがいいよ、と。
ここも、littleの方がいいわけだね。うんうん。

「小」単に物質的なサイズの話で、そこに感情は無い。

tokenはneginohanaさんが書いているように、代用通貨のトークンしか知らなかったので、驚きでした。(私が使ったのは台湾の地下鉄ですが)
でも、考えてみたらあの地下鉄のトークンも、運賃をはらったしるし。
無理やりそう思って覚えておきます。

2013年
11月26日
20:23
blueideaさん

録画を消されてて再放送を見たので出遅れました^^;

It's nothing big, but we have a present for you. We hope you'll like it. にしました。
↑のトピックの題を見て、This is a token of our appreciation. も思い付きましたが堅苦しい言い方なのかと思って。でもこれでもいいんですね。

この gesture の使い方は初めて知りました。

2014年
05月31日
11:17
えるさん

日本人独特のつまらないものですが・・・的な意味で、little とか small とかって使っちゃいけないんだと思っていました^^; そんなことなかったんですね。

私はThis is a gift/present for you. We hope you like it.って考えました。(後半で謙遜を表したつもり^^;)

gesture も token も知ってる単語だけどこういうふうに使えるんですね!
わかると、「印」という気持ちって感じが出そうですね。

さすがに今回私はus にしたぞ、アッキーww from us にしちゃったけど。

>>4 neginohanaさん
>>「右に見えますのが、小人魚です」には笑いました( ◠‿◠ )
って先生左手出してたけどねww

1番~8番を表示