11/13 #27 過大な要望に折衷案を出す
11/13 Case 27 【ドラッグして色反転で答えが出ます】
★ストーリー
傘と洗濯バサミを組み合わせた新商品「ランドレラ」のプレゼン中、
クライアントが洗濯バサミを10個にしてはどうか、挙句には、はやく乾くようにヒーターを内蔵したらどうか、などとムチャな提案をしてきます。
とにかく、ヒーター内蔵は無理なので、どうにか10ピンの提案をのむことで決着したい!
ヒーターはどう?と言ってくるロバートさんに対して、どういえばいいですか?
★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】→ 今回はこの条件をのんでくださいと納得させたい
" I'm afraid that's not an option. For now, shall we settle for the ten-pin idea? "
ポイント⇒ 断るときにも相手に配慮する
★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から
①何か付け加えたいものはありますか?⇒ Is there (anything) (you'd) (like) to add?
②もっと洗濯バサミ加えるべきじゃない?⇒ (Shouldn't) (we) add (more) clothepins?
★今日のキーフレーズの上級編の言いかたは下のレスに書きます。
書き込み
1番~10番を表示
11月13日
23:20
1: ちいこさん
今回もむずかった^^;
私の答えは・・・・
I'm sorry. We can't install the heater. Instead, we agree to add pins. How about that?
うーむ・・・・どうなのかなこれはw
settle とか、ぱっと出なかったよー。使える単語だよね。
★上級者向け(テキストから)
I'm afraid that's simply not a possible option. For the time being, shall we go ahead with the ten pins?
I regret to say that that is not a possibility at this stage. Can we agree to the ten pins?
11月14日
02:50
2: でぃさんさん
何かしらの論拠はあったほうがいいかも・・・。
Your ten-pin idea is splendid, but I’m afraid the electric heater is costly; further, I think we need another market research. Finally, we may have to amend the contract by a large margin. So, we hope you’ll accept the ten-pin-improved one.
Another thing you want to add?
Shouldn’t we add to it pins more?
11月14日
09:20
3: popoyuriさん
恐れ入りますが、傘にヒーターはつけられません(コスト・安全性・そもそも無理など)先ほどの10ピンにするというのを採用しましょう。
↓
I'm afraid we can't attach a heater.
で、時間切れでした。
いや、もう、日本語でも難しくて…
と、思ったら、settleを使うと簡単だったんですねぇ。
こうやって使うのね。
さすがに10 pinsを飲むのは無理だ(笑)と笑っていたら、swallow(飲み込む)んならいいんだ?
そっちの方がびっくりだよ。
ごくごくと飲む(グラスと口)くらいを見ている感じと、ごくんと飲み込む(のどから胃)のしっかり体内に入る感じの違いが面白い~。
Shall we settle the bill? 支払いをしましょうか。
settleは降っていた雪や、腐りかけ牛乳の凝固部分のように、(下に落ちていって)落ち着く。
キレイな表現から汚い表現まで、大変わかりやすかったです(笑)。
あちこちに住んだけど、この街に落ち着いたっていうような例文ばかりだったので、とてもイメージが変わりました。
11月14日
09:30
4: hadaさん
ちいこさん、いつもありがとうございます。
「USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から」の like が見えちゃってますねw
We think we are not able to add heater so we would like to go without it this time.
とりあえず無理だから、これでいきたいという感じにしていみました。
でも10ピンという話がまったく抜け落ちていました。
①何か付け加えたいものはありますか?⇒ 同じでした。
②もっと洗濯バサミ加えるべきじゃない?⇒ さっぱり思いつかず。
settle といえば、Little House on the Prairie を読んでいるときに settlement や settler が出てきたように思います。
11月14日
09:51
5: ちいこさん
>>4 hadaさん
あら、ほんとだ!ありがとうございますー!直しておきました♪
11月14日
10:48
6: neginohanaさん
私は I'm afraid it's impossible to add a heater. Could you settle....
の後、settle のあとの前置詞に迷っているうちに時間切れ。
settle down はよく聞くけど(結婚して落ち着くとか)、
ここではおかしいし。
settle for だったんですね。覚えておこう。
11月14日
18:45
7: maikoさん
難しくて全然わからなかったけど、面白かったです。
さすがの私だって飲み込む→drinkになんてしないわよぉ(-。-;
でも、swallowは使えるのは本当私もびっくりでしたー。
>>3 popoyuriさん
settleのお話し、面白かったし、わかりやすかったですね。
うん、おもしろいけど、もっともっと面白かったミカちゃんが恋しくなっちゃったー(笑)
11月16日
16:35
8: meisanさん
ちいこ先生ありがとうございます
Could you accept this idea? It's impossible that we'll install a heater. にしました
I'm afraid that's not an option for now. Shall we settle for the ten-pin idea.
このsettleは出てこないなぁ・・・
11月16日
21:07
9: blueideaさん
難しかったです(>_<)
I'm afraid we can not install a heater. We'd like you to accept ・・・
option の使い方も難しいな~。
settle はよく見ますがどう使えばいいのか難しいですね。
settle for
〔不満足{ふまんぞく}ながら〕~で承知{しょうち}[よしと・我慢{がまん}・妥結{だけつ}]する、~という結果{けっか}に甘んじる
05月29日
20:20
10: えるさん
settle (for) ねぇ~。
そして、I'm afraid とか、For now, とかなるほど、覚えておきたいですね。
自分で考えたのは、Can you accept this condition(condition・・・じゃないなぁ、で時間切れ)
条件をthe (ten-pin) idea でいいんですね^^;
あ、meisanもacceptって書いてる。
swallowの話もびっくりでした。
1番~10番を表示