• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2013年10月28日
23:09
ちいこさん

10/28 #17 一緒にがんばりましょう

10/28 Case 17 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
三木部長がチャドとアキを呼び、二人でチームを作って
企画を担当するように言い渡します。
でもチャドは一人でやりたいと主張。
そこでアキは、一緒に頑張りたいと伝えようとします。

★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】→ 積極的な気持ちをアピールしたい

" I would really like to be a part of the project team. Let's join forces. "

ポイント⇒熱意を表す力強い表現が必要

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①君たち2人をこの新企画の担当にするよ。
⇒ I am (placing) both of you (in) (charge) (of) this new project.

②(君たちに)チームで頑張ってもらいたいんだ。
⇒ I (want) (you) (to) work as a team.

③(彼らに)やりたいって言いなさいよ。 ⇒ Tell (them) (you) (want) (to) do it.

★今日のキーフレーズの上級編の言いかたは下のレスに書きます。

書き込み

1番~10番を表示

2013年
10月28日
23:12
ちいこさん

私の答えは~・・・
I really want to make the project successful. Let's work together.

want to 使った~www

★上級者向け(テキストから)

Two heads are always better than one, right? So let's work together.

Let's pool our talents. I'm sure we'll make a great team.

2013年
10月29日
11:31
neginohanaさん

私は
We'll make a good team. Let's do it together.

あれ?上級向けのとチョビっと似てる!

Lucyさんの説明でわかりました。
do one's best
「できるだけはやります」「最善は尽くしますが(どこまでできるかはわかりません)」
みたいな意味に聞こえるんですね?


それはそうと、
ちょっと~、Chadひどくない?
いくら先輩だからって、トーマスさんと友だちだからって、あまりにも露骨にアキを馬鹿にしている。(●`ε´●)

こういう態度、あちらではOKなわけ?日本でだったら、かな~り気まずくなるよね。

2013年
10月29日
14:01
ちいこさん


帰りが遅くなるので、今夜の番組は明日見ます。
29日(火)ぶんのトピックどなたか立てていただけますか?
よろしくお願いします。

2013年
10月30日
11:42
popoyuriさん

I want to take part in the project with him.
Chad,let's get along together.

うーん。我ながらツッコミどころ満載な結果にw
I'd like to だ、うん。

wantに関して、直接「欲しい」って感じがするから子供っぽい。
と、私も思っていましたが、ルーシーさんが「欲張りな感じがする」って一言言ってくれて、すごくイメージがわかりました。 その後、大西先生の体を張った説明もありましたね。

Let's join forces. 力を合わせよう これもいいけど、チャドの言った Let's be a team.もいいね。
チームとしてやろうと訳されているけど、チームになろうよ~(福山雅治風)って感じで。

2013年
10月31日
10:03
hadaさん

ちいこさん、いつもありがとうございます。

I'd like to work with you, Chad.
色々と足りませんw

①君たち2人をこの新企画の担当にするよ。
⇒ I am (assigning) both of you (to) (member) (of) this new project.
これでもいい感じがするんだけど…どうなんでしょう?

②(君たちに)チームで頑張ってもらいたいんだ。
⇒ I (would) (like) (you) work as a team.
これなら work に to が必要そう。

③(彼らに)やりたいって言いなさいよ。 ⇒ 同じでした。

2013年
10月31日
13:58
maikoさん

いつもありがとうございます。
I want to work with you. W(`0`)W
これ以外何も思いつかず。。。。。
Let's be a team. いいですねっ。
もう、難しくて頭に入らないけど、簡単なもの何か一つくらいは収穫できたら♪って思ってます。

2013年
11月01日
21:37
blueideaさん

ちいこさんいつもありがとうございます♪

I'll try my best. Let's work together. にしました。
do my best はビジネスシーンではよくないんですね。
Let's join forces. などこの番組で初めて聞く表現がたくさんあり勉強になります。
Two heads are always better than one. こんなのが直ぐ言えるとかっこいいですね^^

2013年
11月02日
18:32
meisanさん

ちいこ先生ありがとうございます
I'd like to do this job with you together. We can do it!

あー、難しい泣き顔
I would really like to be a part of the project team. Let's join forces!
聞いたことない表現出てきた!!

2013年
12月03日
00:57
でぃさんさん

I’ve already recognized your ability, but now we need put together our knowledge and experiences into the new project to realize our goal.
We should achieve the optimal outcome.
Then, the optimal outcome requires the best team.
We are sure to build outstanding partnership.
Let’s progress a new and strong relationship between you and me.
Now, everything is set to attain our goal.

I’m putting both of you in charge this new project.
I hope you can work as team.
Tell them it’s my job.

2014年
05月06日
21:08
えるさん

Let's(・・・じゃないなぁ、何だろ?もうちょっと押しを強く言うには・・・) work hard together.

一人でやりたがっている同僚に言うんだから、「(一緒にやって)いろいろ勉強させてくれよ。」的なことを言うのか?いや、そんなに引けてちゃダメだ、とか悶々と考えていました^^;

上級のを見る限り、Let's ~ も決して悪くないんだな。ただその前に、やりたいんだってはっきり言おう。

want と would like to の違い、do one's best のニュアンス、とっても為になりました!
あと、Let's do の後は、 our best. ですね。

部長が言った、I'm placing both of you in charge of this project. の place(v.) の使われ方が初めて見ました。へー。
テキストより : putと同種の動詞ですが、「注意深さ」が感じられます。
入学時に行われるクラス分けテストは、placement test)

Let's join forces. のforceの複数形も新鮮でした。
辞書を見ると、
2. 【可算名詞】 強い勢力[影響力]をもつ人[もの]; 影響力,有力者.
3. 【可算名詞】 [しばしば複数形で] a. 部隊; 一軍; (陸・海・空の)軍隊,軍勢.
こういうときには複数形にもなるんですね。

Chadったら、Congratulations! Both of you! って言ってるのに、Is it my birthday? ってww
それにchadがこそこそと部長になんて言ったのか気になる^^
人間性としてはアッキーのほうが信頼できる気がww Be strong!

1番~10番を表示