• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2013年10月09日
23:49
ちいこさん

10/9 #7 脇道にそれた話を元に戻したい

10/9 Case 7 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
せっかく再開した会議ですが、ブンシリさんが本題とは関係ない話をし始めました。
ブンシリさんのネコが失踪して見つからず、今朝はとうとう奥さんまで出ていき、連絡つかず、
とうとう泣き出してしまったブンシリさん。。。。
でもでも、どうにかもとの話題に戻したい!

★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】→相手に失礼な印象を与えずに、本題に戻したい

" I feel so bad for you, but can we return to the original topic?  "

ポイント⇒まずは相手をしっかり受け入れることが肝心

★番組で紹介されていた関連フレーズ

①それは面白そうですね。⇒ That (sounds) (interesting).

②重要な問題なのはわかります。⇒ I (understand) that it's an important (issue).

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①小さな提案があります⇒ I have one (small) (suggestion).

②いいですか?⇒ (May) I ?

③箸レイサーにキャップをつけたほうがいいと思うんです。⇒ I (think) (you) (should) include a cap for Hashiraser.

④元の話に戻りましょう。⇒ Let's get (back) on (track).

★今日のキーフレーズの上級編の言いかたは私のレス1番をご覧ください♪

書き込み

1番~11番を表示

2013年
10月09日
23:53
ちいこさん

ぎゃ~~~今日は全然だめだった!!

私の答えは・・・・
I'm so sorry for you, but is it okay if we go back to the meeting?

goだめだって番組で言ってたし~~~うぎゃ~~^^;


★上級者向け(テキストから)

That's terrible, Mr. Boonsiri. I really feel for you, but, for the moment, could we concentrate on this cap issue?

I'm really sorry to hear that, Mr. Boonsiri. Perhaps we could talk more after we finish discussing our business, okay?

2013年
10月10日
11:08
hadaさん

ちいこさん、いつもありがとうございます。

It's so sad. But I think we are out of topic now. Let's back to main subject.
無理矢理って感じがしますw

①それは面白そうですね。⇒ That (sounds) (interesting).
これはいいのでは?

②重要な問題なのはわかります。⇒ I (know) that it's an important (issue).
know は文字数が違いますね。

①小さな提案があります⇒ I have one (mini) (suggestion).
小さながわかりませんでした。small も変だろうし…

②いいですか?⇒ ( ? ) I?
Do I?なのかなあ?

③箸レイサーにキャップをつけたほうがいいと思うんです。⇒ I (think)
この後はさっぱりわからず。

④元の話に戻りましょう。⇒ Let's get (back) on (way).
山勘でw

2013年
10月10日
11:16
ヨギーさん

ちいこさん、いつもありがとうございます。
私も録画して かかさず 見ています。

でも ちゃんと見たのに、 このコミュにくるまでに
すでに 習ったことを 忘れています。
う~ん、困ったなぁ。 抜けるの早すぎです。(^^)

2013年
10月10日
12:08
maikoさん

ちいこ先生、いつもありがとうございます。
That's a shame...? I'm sorry..?
で、またもrestart しか思いつかず(o_o)
難しくて、すーっと頭に入ってこないです。
Yumiの言ったセリフの方が覚えやすいかもしれないです。


何かしてる時でも。。。と同じリスニング問題を聞き流ししてるんですが、今朝突然resumeが聞き取れました。今、resumeって言った???ってテキスト見たら、
Please note that some dirty water may come out of your faucets just after the water supply is resumed.
What might happen when the water supply is resumed?
いかにただ聞き流してるだけかって思いました…>_<…
それでも知ってる単語が増えれば、リスニング力もグッド(上向き矢印)をしそううれしい顔

2013年
10月10日
14:29
neginohanaさん

I'm sorry to hear that, but I think we should get back on track now.

だって、ユミが答えを言っちゃってる!と思ったんだ。利用させてもらいました。
でも一応前半のフォローは考えましたよ。

それにしても、ブンシリさん、会議中に超プライベートな話題を・・・・ヽ(゚Д゚;)ノ!!

箸レイサーをネコがかじって、ブンシリさんが怒ったら、ネコが出て行って(この部分聴き取れなかった)、そのせいで奥さんと喧嘩になって、奥さんも家出しちゃったの?
で、ブンシリさんが何度電話しても奥さんは無視・・・?
って言ってた?
ブンシリさんさん、号泣しちゃうんだもん。

2013年
10月10日
20:45
popoyuriさん

ちいこさん、ありがとー。
That sounds bad. ( ) If you okay, can we disccution with you?
( )でなだめようとしたら時間切れ(笑)。
いやー。今日も大西先生、面白い!「ルーシー、大好き!」って(笑)

goとcome、今日でスッキリわかりました。
外国人が来ると行くを毎回間違えるのもこういうことなんだなぁと思います。

neginohanaさん
正解です~♪テキストでも確認しました♪
奥さんが出て行ってしまって、何度も何度も電話してみたのにーって感じです。
無視かどうかは、これだとわからないけど、今現在帰ってきていないですね、こりゃー。
キャップをつけた方がいいってところまでは、一応on trackだったんですよねぇ。

2013年
10月10日
20:50
neginohanaさん

>>6 popoyuriさん

ありがとうございます。
ま、大筋は合ってたんですね。ブンシリ家の大事件。

でも、She didn't answer.とか言ってなかったっけ?
何度も何度も電話してみたのに・・・
の、「・・・」の部分、なんと言っていました?

2013年
10月13日
18:16
popoyuriさん

>>7 neginohanaさん
どうしても気になるんですね?(笑)
先に書いたように「何度も何度も電話してみたのにー」↓
I tried calling and calling and calling...

です。
・・・部分は何も話していません。
これ以上はテキストだけじゃなく、プログラム上でも話していませんよー。

2013年
10月14日
09:26
meisanさん

I'm sorry to hear that, but shall we get back our topic? にしました

I feel so bad for you. って使ったことないです。 気の毒な話を聞いたときはほとんどI'm sorry to hear that. にしちゃいます。
違う表現も覚えたほうがいいですね

私、1度目に聞いたとき、消しゴムキャップが必要→うちの猫が消しゴム食べちゃったから→猫が大変なことになり→猫が死んだって聞き取ってしまいましたww
my wifeが聞き取れなかったのでその後のsheは猫のことだと思ってしまった

I'm sorry for your loss.って言わなくてよかったw

2013年
10月17日
00:00
blueideaさん

遅れました。
I'm sorry for you, but can I get back to the subject? にしました。

>>9 meisanさん
私も my wife が聞き取れず、一度目は猫が死んだって思いました^^;

2014年
04月19日
06:09
えるさん

あはは、猫が死んじゃったと思ったのは私だけではないことが半年遅れ?で判明して笑いました^^
2回目は妻とケンカしてって言ったのがわかったので、あの男性陣の涙はそこかぁーとww
ブンシリさんの、I'm so upset. の後、 There is more.(いや、話には続きがあるんです。)ってところがわからなかったから余計なんでしょうね。

私が考えたのは、I know how you feel, but shall we get back to the meeting?

私もYumiのget back on track を利用させてもらいました。
the meeting の部分はなんて言えばいいのか悩みました。to the original topic かぁ、なるほど。

go/comeも納得だけど、いざ使う時に使えないとなぁ。

1番~11番を表示