• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2013年10月08日
00:00
ちいこさん

10/7 #5 聞こえなかったので繰り返してくれませんか?

10/7 Case 5 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
タイの取引先のブンシリさんを相手にテレビ会議中。
途中でブンシリさんの音声が途切れ途切れになってしまいました。
大事な部分なのでもう一度聞きたい!

★KEY SENTENCES
失礼にならないように、丁寧にお願いしてみましょう!

" I lost you there. Could you please reapeat that?  "

ポイント⇒頼むときには的確な丁寧さの表現を選ぶ

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①聞こえませんよ。⇒ You're (breaking) up.

②それほど彼らを信じていません⇒ I (don't) (really) trust them.

③ほんとに彼らを信じていません。⇒ I (really) (don't) trust them.

★今日のキーフレーズのその他の言いかたは私のレス1番をご覧ください♪

書き込み

1番~17番を表示

2013年
10月08日
00:05
ちいこさん

★音声が途切れて聞こえないときの言いかた(テキストから)

It's a bad line; I can't hear you very well.

You'll have to speak up; the line's not very good.

★繰り返してほしいと頼むときの言いかた(テキストから)

Could you please repeat that?
Would you repeat that, please?
Would you mind repeating that, please?

× Say that again.とかCan you repeat that?などはぶっきらぼう。


ちなみに私が言ったのは~
I'm sorry. Your voice is on and off. Could you say that again, please?

だったんだけど~、your voice is on and off って言いかたが可能かどうかは知りません~^^;
昔そんな言いかたを見たようなきがしたので。

2013年
10月08日
00:30
neginohanaさん

前にタイムトライアルで、You're breaking up. をやりました。

それで、私は

We had a bad connection.
You were breaking up.
I couldn't catch what you said.
Would you mind saying that again?

・・・って長い~(^_^;)

2013年
10月08日
00:33
neginohanaさん

>>1 ちいこさん

You'll have to speak up

って、めっちゃ失礼に聞こえるんですけど~ヽ(゚Д゚;)ノ!!
いいのかなぁ。

2013年
10月08日
09:32
hadaさん

ちいこさん、いつもありがとうございます。

I couldn't hear you. Would you say it again, please?
it か that で迷ったあげく間違えました。
Would you ~でも say はいけないのかな?

回線状態が悪いということも伝えておいたほうが良かったですね。

穴埋め問題は3問ともわからず。 orz

2013年
10月08日
10:24
popoyuriさん

ちいこさん 今日もありがとー。
The line was weak.Could you say that again,please?
いいとこ無しでしたよ…。
言うんだとしたら、bad connectionだねぇ。

Could you say that again,please?は、英会話クラスで頻発していましたが、say(言う)というのが直接的すぎて、ビジネスには向いていなかったのかな。
eat(食べる)よりも、have(いただく)を使うように。
繰り返してくださいと言えば、繰り返し”言って”くださいと言う意味に自然となるから、かなぁ?

とっさに言えるかどうかを毎回考えるために予習はしていないのですが、次回はブッツリ画面が消えましたね。どうなるんだろう~。

2013年
10月08日
10:28
popoyuriさん

>>3 neginohanaさん
私も、これは納得しかねると思いました。 You'll have to~
私が英語が話せたとしても、同僚にも言わない言葉な気がする。いいの…かなぁ?
テキストには載ってるけど。

大西先生だけではなく、クリスも手伝っているから、そんなに見当違いな英語は載らないように思ってる。でもいくらwillをつけても、相手に対して、子供でもないのにhave to?
むむむ。

ちょっと調べてみます。

2013年
10月08日
10:44
aki-euさん

横やり失礼します

You will have toは~しなくちゃ程度みたいです
ルイス先生に確認しました。

2013年
10月08日
13:55
popoyuriさん

>>7 aki-euさん
ありがとう♪

追記
でも…仕事がらみで「しなくちゃ」は言えないなぁ。

2013年
10月08日
14:11
neginohanaさん

>>7 aki-euさん

失礼じゃないっていうことなんですね?
びっくりです。

うーん。
それでも、私は使わないと思う。

2013年
10月08日
14:32
maikoさん

いつもありがとうございます。
The connection is trouble. Could you speak once more?
あやしい英語です(^_^;)

skyeで話してる時に
Something wrong with the connection.
ってメッセージがきたことあったけど。

I lost you there. なんてー。初めて知りましたけど、きまり文句なんですね。

2013年
10月08日
21:23
popoyuriさん

>>10 maikoさん
それもいいですねー♪
Something wrong with the connection.

2013年
10月08日
22:23
mikapyonさん

わたしも タイムトライアルきいてたので、ねぎさんと同じく

have a bad connection を 思いついたんだけど、主語は we だったかなぁ You だったかなぁなんて考えてました。

I lost you there.

なんて全然思いつきませんでした。 ついこの間、English with Katie で

You lost me. というのが出てきたんだけど、主語が逆よね。

2013年
10月09日
00:15
blueideaさん

ちいこさんありがとうございます♪

The connection is bad. I can't hear you. Could you repeat that again? にしましたがちょっとずつおかしい^^; repeat だから again はいらないし…。

タイムトライアルで勉強したはずなのに、You're breaking up.も We had a bad connection. も出てこなかったです。復習しなきゃ!Something wrong with ~も。

>>7 aki-euさん 私もその文ひっかかりましたので聞いてくださって嬉しいです。You'll have to ~ の訳はテキストでは「お願いします」となっていますが、みなさんがおっしゃるようにちょっと使うの躊躇しますね。

>>12 mikapyonさん 日記にかかれてましたね^^ トラブルの時はI を主語にして「私に任せて~」という気持ちをだすんですね。ルーシー先生のちょっとした話もとても勉強になります。

2013年
10月09日
02:01
ちいこさん


10/8 case6 のトピックですが 7日昼間にはUPします~。遅れてすみません。

2013年
10月12日
10:41
meisanさん

We have technical problem. I couldn't hear you.
Would you please say that again?   にしました。

say that again はぶっきらぼうか。結構口癖になってる気がする。気をつけよう

I lost you there. これは使ったことないな・・・
Could you please repeat that?
私の英語講師はcouldよりwouldを勧めるので言い慣れている方を使ってしまいました
いつも教わるときは Would you please~の語順で厳しく言われます。

USEFUL EXPRESSION & GRAMMARの②と③、つい最近勉強しました。 書くと分かるのですが、とっさにこれを言うのは混乱します

2014年
04月15日
14:16
えるさん

I'm sorry, the reception was bad. (,so I couldn't hear you.) Would you say that again? としてみました。

そうか、タイムトライアルではconnectionも使ってたね。忘れてました。receptionは携帯の電波の入り具合だったかぁ。

原因がわからない時点では、どちらが悪いとかにしないほうが無難かと思ったんですけどねぇ。そこはあえてIでいったほうが任せて感が出ていいんですねぇ。

ちょっと確認したいのですが、1でcyちゃんが書いてくれたように、Would you でも Could youでもいいんですよね?

それからテキストに、

I'm terriblysorry, but could you say that again, please?

ってかいてあるから、Would you say that again, please?でもOKなのかな?

2014年
04月15日
14:19
えるさん

うわぁ~、このreallyの位置の違い、怖いわぁ~(>_<)
否定が先で柔らなくなるのですね。

1番~17番を表示