9/18 #95 どうやって作ったの?
9/18 Episode 95のトピックです。
基本フレーズの確認や、同じような表現を自分で作ってみてください。
オンエアで気になった表現や文があればそれもぜひ書き込んでくださいね。
★ストーリー★
ベトナム戦争時に掘られた地下トンネルに入ったミカとラン。
アリの巣のようにはりめぐらされた狭いトンネルは全長250kmもあると聞いて・・・・
★Phrase of the day★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「どうやって作ったの?」⇒ How did they make it?
★基礎英語Data Base★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「(あなたは)どうやってそれをやったの?」⇒ How did you do it?
「どうやってここまで来たの?」⇒ How did you get here?
「おすしはどうだった?」⇒ How did you like sushi?
書き込み
1番~6番を表示
09月18日
23:07
1: ちいこさん
★その他とりあげられていた台詞
By hand. They only had simple tools.
I feel this is hat the plan needs.
明日なんだかミカちゃんが重大決心をするらしいけど・・なんだろう。
もしかして、ベトナム永住!?!?
09月19日
07:25
2: maikoさん
いつもありがとうございます。
わたしもチリちゃんみたいにyou.
ランちゃんが作ったみたいになっちゃいますよね(^^;;
they の使い方、勉強になりました(^_^)
ミカちゃん〜。どうするんだろう〜。
ランちゃんに託して帰国? (笑)
09月19日
09:16
3: hadaさん
ちいこさん、トピック立てありがとうございます。
「どうやって作ったの?」⇒ おなじでした。
「(あなたは)どうやってそれをやったの?」⇒ おなじでした。
「どうやってここまで来たの?」⇒ How did you come here?
「ここまで」なら視点は「ここ」なんだから come のほうがいいのでは?
「おすしはどうだった?」⇒ How was sushi?
これじゃだめなのかなあ。
09月21日
10:58
4: meisanさん
ちい子先生ありがとうございます
How did they make it? やったーできたー
ちょっとbuild か make か迷いましたが、建物ではないのでmakeで行こうと思いました
長野、松代の地下壕「大本営」を思い出しました。本土決戦に備えて造られた壕です。
使われ方や造る課程は違いますが、戦争の悲惨さを感じます
09月21日
12:19
5: popoyuriさん
今回は迷いなしでOK~♪
歴史に弱いので、旅先でかつての日本人が何かしていったことを知らずに、「ここで戦争あったんだ?」って言うと、とんでもないことになるので、ひたすら黙っています…。
09月23日
20:31
6: blueideaさん
家族に録画を消去されてました(>_<)
How did they make it? 同じでした^^
私も歴史に弱いので余計な事を言うと誤解を招きそうな予感…。
1番~6番を表示