7/15 #61 お噂はかねがね聞いていますよ
7/15 Episode 61 のトピックです。
基本フレーズの確認や、同じような表現を自分で作ってみてください。
オンエアで気になった表現や文があればそれもぜひ書き込んでくださいね。
★ストーリー★
ヤスミンの友達ムトゥに、郊外のお寺を案内してもらうことに。
待ち合わせ場所で無事に出会え、初めましてのあいさつ。
先にヤスミンからミカのことを聞いていたムトゥは・・・・
★Phrase of the day★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「お噂はかねがね聞いています」⇒ I've heard a lot about you.
★基礎英語Data Base★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「前にその習慣について聞いたことがある」⇒ I've heard about that custom before.
「それ(それら)ってとても素敵だって聞いたことがあるわ」⇒ I've heard they are very nice.
書き込み
1番~6番を表示
07月16日
08:15
1: ちいこさん
★そのほかとりあげられてた台詞
最初のあいさつで、ムトゥが
But Yasmine never told me you were this pretty!
階段を目の前にしてムトゥが・・・
It might be tiring, but we can climb slowly.
I'll be right by you, so don't worry.
★メモったとこ
ミ:It's so steep! How many steps are there?
ム:There are 272 steps.
ミ:That many!
ム:There is a cave at the top of these steps.
あれは Batu Cave という場所らしいですよ~。
07月16日
09:20
2: hadaさん
「お噂はかねがね聞いています」⇒ I've heard about you.
噂では rumor が出てきたけど、悪い意味だったような気がしたのでこんな感じに。
「かねがね」という意味をこめた a lot を入れたかったなあ。
「前にその習慣について聞いたことがある」⇒ I've heard about the custom.
before を飛ばしちゃってました。 あと「その」を the としていました。
the と that の違いなら問題なし?
「それ(それら)ってとても素敵だって聞いたことがあるわ」⇒ I've heard these are so nice.
これでは「それら」じゃなくて、「これら」でした。
なんだか微妙な感じで惜しい?
まだ放送は見てないのですが、ムトゥといえば踊るマハラジャw
07月16日
13:31
3: maikoさん
「お噂はかねがね聞いています」なんて本当、英語であるの?って私も思っちゃいました。I head about you. で限界でした。。。。。(~_~;)
07月19日
11:27
4: popoyuriさん
私もhadaさん同様、 I've heard about you.でした。
でも、これ、ビジネス英会話で習ったんだけどなー。a lotも入った方がいろんなことを聞いてきた感じがするねー。そうかー。
そして、習った返しは「いいことばかりだといいのですけど」。Jasonが言ってた、Only good things I heard.ってやつです。
データベースの英語は、かつてのNHK英語スキットから抜き出したものなので、前後が無いと日本語からは作れないものも。
踊るマハラジャ、懐かしい~
男も女も、ちょっとポチャで暑苦しいのがモテるのねーと思いましたw
07月20日
21:44
5: blueideaさん
私も同じく、 I've heard about you. でした。 a lot は思い浮びませんでしたが入れると表現豊かな文章になりますね。
07月23日
08:55
6: meisanさん
I've heard about you. だと思っちゃいました a lot 抜けちゃいました この解答の方多いですね^^
(自分では及第点だと思う。自分に甘い私・・)
1番~6番を表示