• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2013年07月03日
23:12
ちいこさん

7/3 #55 わからないの?

7/3 Episode 55 のトピックです。

基本フレーズの確認や、同じような表現を自分で作ってみてください。
オンエアで気になった表現や文があればそれもぜひ書き込んでくださいね。

★ストーリー★
自分には何もない、ともやもやをぶつけるミカに、
あなたは何でももってるじゃないの!とイライラするヤスミン。
自分の内側に目を向けなさいと諭します。
ミカは、私だってがんばってるのに、わからないの?と言い返してしまいます。


★Phrase of the day★ (ドラッグで色反転して英文確認)

「わからないの!?」⇒ Can't you understand?  

★基礎英語Data Base★ (ドラッグで色反転して英文確認)

「(わかって当然のことなのに)わからないの!?」⇒ Can't you tell?

「そんなの断れないの?」⇒ Can't you just say "No"?

「君たちみんな、仲良く遊べないの?」
 Can't you all play together peacefully?

書き込み

1番~13番を表示

2013年
07月03日
23:16
ちいこさん

ヤスミンのいらいら、わかるぜぇ~~~。

★そのほか、とりあげられてた台詞

It's no use talking to you.

★メモ

You're acting like a baby.
What?
You should listen to yourself. You have everything.
What do you mean?

★わからなかったところ

↑のメモの続きで、
You've been to so many countries, and you've __________ so many things. You call that nothing?

というヤスミンの台詞の____のとこが、何かの過去分詞なんだろうけどなんだかわかりません。experienced 的な語かと思うんだけど、そんなに長い単語じゃなさそうに聞こえて・・・。
わかった方、お願いします~。


Can't you~?とか Don't you~?とか、否定疑問文って、頭の中で日本語に置き換えて話してると絶対答え方間違うやつですよねwww

Can't you understand ? --- わかるなら Yes. わからないなら No.

2013年
07月03日
23:37
さん

2: さん

「わからないの!?」⇒Don't you understand?
でした。
我ながら、惜しい。

2013年
07月04日
09:46
hadaさん

「わからないの!?」⇒ Why don't you understand me?
わからない = 自分を理解してくれないって感じで。

「(わかって当然のことなのに)わからないの!?」⇒
わかりませんw ネタじゃなくて。
正解を見てみたら無理すぎ。こんなの出てこないや。

「そんなの断れないの?」⇒ Why can't you turn it down?
最初は refuse を思いだしたけど、turn down のほうが会話には向いているかなと。
あと、最初は Can't you ~としていました。

「君たちみんな、仲良く遊べないの?」
⇒ Why can't you play together?
みんなを強調する all と、仲良くが抜けていました。

キーフレーズは Why 否定 ~ って感じだと思うんだけど、
と思っていたら Can't ~ でした。
よく考えたら、どうしてやなぜという単語はひとつもなかったw


>>1 ちいこさん
You've been to so many countries, and you've __________ so many things. You call that nothing?
もっと長くなってますが been experienced に聞こえましたw

> Can't you~?とか Don't you~?とか、否定疑問文って、頭の中で日本語に置き換えて話してると絶対答え方間違うやつですよねwww
>
> Can't you understand ? --- わかるなら Yes. わからないなら No.

更に inappropriate のような否定的な意味のある単語が入っていると混乱度も倍増w
二重否定の疑問文って存在するのかなあ…


>>2 kimutomoさん
それも十分に使えそうですね。

2013年
07月04日
09:56
popoyuriさん

Why don't you see?/ Don't you get it?
いえーい。久し振りに全然違ってた。
二つ出すときはだいたいどっちも違う(笑)。

Can't~で話すと感じ悪いしケンカ腰なので、使わないようにしているんだけど、この場合はケンカ腰でいいからCan’tで良かったね(笑)。

ヤスミンの立場なら、ゆーっくり、No,I CANNOT understand.(えーえ。わからないわね)って言っちゃうかも。こういうの、いろんな価値観を持った人と話した方が煮えなくていいのにな。
自分探しとか言ってないで、今からあれこれ決めつけないで、やれそう・やりたいことやればいいのになー。Now or never! とはいえ、この感じはちょっとメンタルやられてるかも。

ちいこさん
いつもの、webテキスト試し読みによると、experiencedで合ってます♪

私からもみなさまに質問
なんで外ばかり見てるの?内面を見なきゃってヤスミンの話の後半の聞き取りがあやしいです。
You have to look inside yourself,you know even trying.

even?本当?
ここはweb試し読みに載ってなかったのでした。
どなたか助けてなのー。

2013年
07月04日
11:30
ちいこさん

>>2 kimutomoさん

Don't でもいいけど、 Can't のほうがもっと「~できないの!?」って
相手を責めてるような感じがするのかも~。
私も最初 Don't you understand? って思いました。


>>3 hadaさん

あまりにややこしい疑問文とかになると、きっとネイティブも混乱するはずww
YesやNoで済まさずに、わかりやすく文を付け加えるんじゃないかな~。
日本語でも「できなくなくない?」みたいな言葉が一時期流行ったようなw
ふざけて「できなくなくなくなくなくない?」みたいに言われた日には、どうこたえていいか分からないwww

>>4 popoyuriさん

experiencedでしたか~。なんかもっと短く聞こえてしまった^^;ありがとうございます。

You have to look inside youselfの後ですが、
You're not even trying っと聞こえました~。

2013年
07月04日
11:45
popoyuriさん

>>5 ちいこさん
ありがとうございますー。
やっと意味が通じる文になりました~♪

これよくない?
よくないこれ?
よくなくなくなくなくなくない?

今夜はブギーバック~♪

2013年
07月04日
12:28
maikoさん

Don't you〜? Can't you 〜?って思いつかず。。。
Do you understand? って感じでした。

It's no use talking to you. あなたと話す意味がないわ。
なんだかいっぱい動詞が???ってわからなかったけど、 useは名詞なんですね。
It is no use ~ingは「~しても無駄だ」「~しても役に立たない」
 Doing ~ is no use.「~することは、無駄だ(no use)」
ひとつ勉強になりました^_^

2013年
07月04日
15:16
mikapyonさん

>>5 ちいこさん
Don't でもいいけど、 Can't のほうがもっと「~できないの!?」って
相手を責めてるような感じがするのかも~。

うんうん。松本先生もそういってたね。

今日は素直に Can't you understand ?
が出ました! やっぱり千里子さんと 同レベルです。 (^○^)

このふたり、Katieさんのblogで今週のテーマになってる「キレる!」にぴったりだわ!

 They tow are both hot-headed !!

2013年
07月04日
22:08
blueideaさん

Don't you understand me? にしました。 この場合は Can't you ~ ? を使う方がいいんですね!

>>1 ちいこさん
否定疑問文、苦手です。
Can't you understand ?  は Can you understand ? に一度脳内変換してしてから Yes か No を考えてます^^;

>>3 hadaさん
turn down もよく使いますね^^ 
Can't you tell ? 絶対出てこないですよね~。

2013年
07月05日
10:04
hadaさん

>>4 popoyuriさん
>>5 ちいこさん
experienced でしたか…訂正ありがとうございます。
文法がわかっていれば、いらない been なんて入れなかったんだろうなあ。

> You have to look inside youselfの後ですが、
> You're not even trying っと聞こえました~。
自分もそう聞こえました。
サンプルではぎりぎり読めない所だったんですねw
trying となっていることや、その後のミカさんのセリフもヒントになりますね。


>>9 blueideaさん
tell に know に似た意味があったんですね。
知らなかった~

↓の 4 know
http://www.ldoceonline.com/dictionary/tell

2013年
07月07日
09:01
meisanさん

Don't you understand? とっさに出たのはこれ。 Can'tは浮かばなかったな~ 

canは相手に対して失礼になりそうだからあまり使わないです。(実際はどうなんでしょうか?)
can'tは責めてる感じがあるのかな~?

初対面の外国の方と話すときも Do you speak English? って聞いてます。
話せる?って聞くより 話す?って聞くほうが感じよくないですか?(ただの思い込み?ww)

2013年
07月07日
15:54
popoyuriさん

>>11 meisanさん
正解です~。
私は、canは、yesって返事が返ってきたら凄そうなことにしか使っていません。
「もしかして、バイオリンとか弾けちゃう?」
「もしかして、逆立ちしてラーメン食べれる?」

↑この感じを、
「僕は良く知らないけど、たとえば貴族だったら乗馬っていかにも出来そうじゃない?→Do youで聞く。
できそうな人にできる?って日本でも聞かないよね。するの?って聞く。

でも、一般人だったら乗馬ができる人は少ないじゃない?→Can youで聞く
できるの? 返事はnoで当たり前だから恥をかかせない。
って、教えてくれましたー。

2013年
07月07日
17:17
blueideaさん

>>10 hadaさん
いつもサイトも紹介してくださってありがとうございます。
この tell の使い方、時々見かけますが、日本語→英語は難しいですね。
「わかって当然のことなのに」がポイントですね。

1番~13番を表示