6/18 #46 お土産を持って来たの。
6/18 Episode 46 のトピックです。
基本フレーズの確認や、同じような表現を自分で作ってみてください。
オンエアで気になった表現や文があればそれもぜひ書き込んでくださいね。
★ストーリー★
ドリアンを買って、ヤスミンのお宅へ初めての訪問です。
玄関口で、買ってきたドリアンを差し出して・・・・
★Phrase of the day★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「お土産を持ってきたの。」⇒ I brought you something.
★基礎英語Data Base★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「あなたにお土産を持ってきたの。」⇒ I brought something for you.
「あなたに(いくつか)お土産があるんだ。」⇒ I have some presents for you.
書き込み
1番~11番を表示
06月19日
09:14
1: popoyuriさん
私の回答はI brought something for you.でした。どうも、第4文型苦手なのか楽に逃げるわ。
最後にfor youが来ている分だけ「あなたに」を強調した文。
日本語の「つまらないものですが」に近い感覚のものは、I brought you a little something.とのこと。
これも住んでいるところで違うみたいですが、「おいしいんですよ」と言って渡した方が喜ぶ方々と、自分で持ってきたものをおいしいだなんてなんて人なのってのとあるようですね。
どう思われても、「おいしいので、食べて欲しくて!」「食べた時にあなたを思い出して!」「一緒に食べたくて!」と言って渡しています(笑)。
I don't always have work. いつも仕事があるわけじゃない。
Amy! I brought you something.
Oh! How sweet.(すてき、かわいい)
I brought something for you.
Wow! Fantastic! thank you!
I brought something for you.
Thank you. you shouldn't have.こんなことしなくて良かったのに(お気遣い有難う)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
とってもカラフルなお菓子でおもてなししてくれたヤスミン。
ニョニャ料理のお菓子のようですね。おいしそう!
パンダンリーフのしか食べたことが無いので、気になる~!
06月19日
09:24
2: hadaさん
「お土産を持ってきたの。」⇒I bring you a souvenir.
過去形になるんですね。
あとお土産といったら souvenir しか出てきませんでした。
しかも綴りを souvenior と間違えてたり…
「あなたにお土産を持ってきたの。」⇒I bring you a souvenir for you.
これまた過去形。
しかも you が二度もあってくどいw
「あなたに(いくつか)お土産があるんだ。」⇒I have some souvenirs for you.
お土産の呪いw
キーワードは…お土産?
06月19日
10:36
3: popoyuriさん
>>2 hadaさん
お土産の呪いにふきましたw
06月19日
11:14
4: mikapyonさん
This is for you!
って、シンプルすぎる答えを思いつきました。 あんまりでしたね・・・・ ^^;
I brought you something.
I brought something for you.
I brought you a little something.
答え方は
Wow!How sweet! わぁすてき!
Wow! Fantastic! Thank you ! すごぉぉぉい! ありがとう~~!!
Thank you ! You shouldn't have. お気遣いありがとう!
そして千里子さんは Thank you very much ! なのでした。
ところで 昨日からのエイミーのワンピースのヒョウ柄、迫力あるよね(^○^)
06月19日
11:40
5: maikoさん
I hope you like it.とかIt's a small present.(中学ではじめの頃習った気が。。。)
I brought...なんて思いつかなかったけど、いつか使ってみたい一言でした。
私も、ヤスミンさんが持ってきたお菓子に釘付けでしたー^_^
06月19日
23:54
6: ちいこさん
あのお菓子なんでしょうね~。甘そうww
すみません、今日番組見てません。
どなたか、今夜のぶんのトピ立てお願いできますでしょうか?
06月20日
09:40
7: hadaさん
みなさんは、お土産=souvenir という呪い(笑)にはかかってないようで、すばらしい!
souvenir って調べてみると、an object that you buy or keep to remind yourself of a special occasion or a place you have visited なんて説明がされていたので、誰かの家に行くときに持っていくものとはちょっと違う感じがしますね。あとで邪魔になるのはわかってても買ってしまう東京タワーの置物みたいなものでしょうか?
http://www.ldoceonline.com/dictionary/souvenir
マレーシアのお菓子はあまり印象に残ってないなあ。
ニョニャクエはココナッツ風味のういろうって感じw
http://www.tourismmalaysia.or.jp/gourmet/ss.html
06月22日
08:45
8: meisanさん
This is a little someting for you. (つまらないものですが・・・) or I got it for you. (これ買ってきたよ) かな~?と・・・
Here! I brought you something.
Here! I brought something for you. 何となくこっちが言いやすい。
You shouldn't have. これは先日私の日記にも書きましたが、「そんなことしなくてよかったのにー」 結構使えるらしいです。それに日本人的な発想でしっくりくる表現です
06月22日
21:51
9: blueideaさん
This is a present for you. に^^;
I brought you something. こなれた言い方って感じがします^^
そうそう、You shouldn't have. これすぐに忘れてしまいます。
>>2 hadaさん
私もお土産の呪いに爆笑です(^^)
06月23日
07:53
10: popoyuriさん
>>7 hadaさん
後で邪魔になるのに持っていくお土産は「イヤゲ」ですw
具体的には、行った人だけ楽しい地名入りTシャツや、私の出身地だと木彫りのクマです。
行き場を失った彼らが、ベランダで雨露に当たっているのを何頭も見たw
06月23日
15:04
11: hadaさん
>>10 popoyuriさん
うちにもありましたよ、鮭をくわえた木彫りのクマ。
どこに行ったのかさっぱりわかりませんがw
1番~11番を表示