5/2 #20 それなら私にまかせて
5/2 Episode 20 のトピックです。
基本フレーズの確認や、同じような表現を自分で作ってみてください。
オンエアで気になった表現や文があればそれもぜひ書き込んでくださいね。
★ストーリー★
無事病院で処置をうけたマリアさん、落ち着いたようです。
お礼を言うマリアさん、よかった~と安堵の表情のミカさん。
数日は安静にしていなさいとのことです。
突然マリアさんが、明日ボランティアする予定だったの忘れてた!と思い出します。
★Phrase of the day★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「それなら私にまかせて」⇒ I'll take care of it.
★基礎英語Data Base★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「帰ったらやるから。」⇒ I'll take care of it when I get back.
「やっておいたからね。」⇒ We took care of it.
書き込み
1番~13番を表示
05月02日
23:17
1: ちいこさん
あんなにお腹痛がってたのに、すっかり治っちゃったみたいでしたねw
★そのほか、番組で取り上げられていた台詞
The doctor told me I'll have to take it easy at home for a few days though.
That's what friends are for.
A friend in need is a friend indeed.
★そのほかメモった台詞
すっかりよくなったマリアさんにむけて
I'm really glad you're feeling better.
家のことは心配いらないよ~と優しい台詞
I'll take good care of you.
★ちょっと不安のあるところ、わかったら教えてください。
マリアさんの台詞
I forgot...I'm doing some volunteer work tomorrow.
I'm doing って言ってるか、不安です。
同じくマリアさん
I'm going to help out our friend at his house.
help out our friendってとこが、不安です。
05月03日
00:56
2: でぃさんさん
Let me do.
When coming home, I’ll do it.
I’ve done already.
こんなに違うとは・・・
05月03日
00:59
3: ちいこさん
>>2 jp-vn-in-egさん
上の和訳は、番組内でされてた和訳で、
シチュエーションとかもあるので、
特にお題の表現と違ってても大丈夫だと思います♪
番組でも「いろいろな言いかたがありますが、今日はこれ」みたいな感じです。
チリちゃんが最初、I'll do it. って言ったときも、エイミーさんは「うん、それでもOK.」って言ってましたよ~。
05月03日
09:21
4: hadaさん
まったく似てもつかない文章ばかりw
「それなら私にまかせて」⇒You can count on me.
count on という表現があったな~と思って使ってみました。
「帰ったらやるから。」⇒I'll do it after I go back.
come は自分がいる所に移動だったな~と思って go にしました。
でも get が正解だったとは。
「やっておいたからね。」⇒I've done it for you.
>>1 ちいこさん
> I'm doing って言ってるか、不安です。
これは未来の話をしているようで、そう聞こえます。
> help out our friendってとこが、不安です。
こっちはよくわかりませんでした。 our とそれに続く at が聞き取れなかったなあ。
05月03日
10:30
5: auge (17)さん
「それなら私にまかせて」
Leave it to me.
「帰ったらやるから。」
I will do it after coming home.
「やっておいたからね。」
I'd done it.
えええええtake care of なの?????
>>2 jp-vn-in-egさん
ほぼ同じ文章ww
05月03日
10:39
6: popoyuriさん
あ、私も、You can count on me.にしました。
I will do it when I'm home.
I did it,already.
全部テレビのとは違うけど、通じそうに思う(笑)。
語彙として覚えておこう。
そして、同じところが聞き取れません。Maria、速いよ。
05月03日
16:32
7: blueideaさん
私も Leave it to me. が思い付きました。
take care of ~ は色んな状況で使えそうで便利な表現ですね。
それから「お家でのんびり過ごす」は take it easy at home っていう言い方もできるんですね。
>>1 ちいこさん
私もちいこさんと同じように聞こえました。 our なら friends だけど速過ぎてよくわかりませんでした^^;
05月04日
12:15
8: hadaさん
>>7 blueideaさん
ちょっと旅行に出かけるときの別れの挨拶に take care of yourself なんて言われることもありますよ~ もっと略して take care だけのことも。
05月04日
17:30
9: meisanさん
わたしも Leave it to me. / Count on me. を思いつきました。
でもエイミーがいろいろな言い方あるっていってましたよね。
松本先生は言い換えのできる、応用の利く文章をもってくることがあるのでこれになったのかなと思いましたが、「帰ったらやるからね」まで I'll take care of it を使うとは・・・
出てくるかな~?
05月05日
07:26
10: maikoさん
>>6 popoyuriさん
I'm counting on you. あてにしてるよ!
って習ったばかり(≧∇≦)♪♪♪
ちゃんと文は作れませんが、兄弟なはず?
05月06日
00:03
11: blueideaさん
>>8 hadaさん
ありがとうございます♪
そう言えば take care of yourself も take care of ですね!
よく手紙の終りに Please take care of yourself. と書いていました^^
05月08日
20:31
12: popoyuriさん
>>10 maikoさん
ね?ついこの間、お話したばかり。^^
11月02日
18:19
13: meisanさん
Leave it to me! 半年前と同じ答えだ! 新しいフレーズってなかなか定着しないのね
I'll take care of it! 任せて
1番~13番を表示