5/1 #19 救急車を呼びましょうか?
5/1 Episode 19 のトピックです。
基本フレーズの確認や、同じような表現を自分で作ってみてください。
オンエアで気になった表現や文があればそれもぜひ書き込んでくださいね。
★ストーリー★
マリアさんの部屋から苦しそうな声。いそいでかけつけるミカさん。
マリアさんがお腹が痛くて熱もある様子。
病院に行った方がいいと判断したミカさんは・・・
★Phrase of the day★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「救急車を呼びましょうか?」⇒ Do you want me to call an ambulance?
★基礎英語Data Base★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「あなたは私に何か持ってきてほしい?」⇒ Do you want me to bring anything?
「私に約束してほしいの。」⇒ I want you to promise me.
書き込み
1番~15番を表示
05月01日
23:11
1: ちいこさん
Do you want me to...って、なかなか会話で使えないなぁ。
がんばって使えるようになりたい。
★そのほか、番組で取り上げられていた台詞
Where can I cathc a taxi? シーズン1で出てきた台詞、チリちゃん覚えてた。
★そのほか、メモした台詞
ミカ:What's wrong?
マリア:My stomach realy hurts. I think I have a fever too.
ミカ:I think you should go to the hospital. Can you walk?
なぜ救急車を呼びたくないか (Why not?)と聞かれて
マリア:It costs money. It'll be 80 dollars.
マリアをおんぶしてタクシーから病院まで運ぶミカさんが
Hang in there, Maria!
05月01日
23:30
2: でぃさんさん
Shall I call the ambulance for you?
Do you want me to bring something?
I ask you to promise me.
05月02日
10:25
3: popoyuriさん
聞き取れる幸せ(笑)。
トーマスはいいヤツだったんだけども。
I want you to find my cellphone.
↑
これ、朝の忙しい時に、家族の誰かが言っていそう(笑)。
そして、次回予告の美佳ちゃん!
痛そうにしているmariaに、吐いた物を受ける入れ物を布団の中に入れようとしている!
それで、パンツの中のもの受けちゃダメだよー(笑)。
05月02日
10:31
4: hadaさん
今回の例文は大間違いだらけでした。
「救急車を呼びましょうか?」⇒Do you need ambulance?
呼ぶもありませんが、冠詞も忘れていました。
「あなたは私に何か持ってきてほしい?」⇒ Do you want me bring something?
to がありません。(^^;
「私に約束してほしいの。」⇒I need you make a promise.
これも to が… あと to me が promise のあとに必要そうでした。
>>1 ちいこさん
I'll be 80 dollars. は It'll be のタイポっぽいですね。
05月02日
10:37
5: ちいこさん
>>4 hadaさん
あ、ほんとだ~!ありがとうございます。直しておきます^^
そうそう、私も予告見てて、「え、それ布団の中に入れるもんじゃなくない!?」と思いましたw
みかさん、ちょっとそそっかしいからな~ww
05月02日
15:28
6: maikoさん
あ〜、an ambulance が出てこないし、may I〜 ? shall I 〜?
Do you want me to bring some dessert? って2級のリスニング問題であって『今度使おう!』ってちょっと練習したことがあったのに、しっかり覚えていませんでした
以前、娘と私のwant の発音が違っていて、????と思ったけどチリちゃんと松本先生と娘は同じでした。
基礎英語3は、can を一人がキャンと言って、もう一人がカンと言っていたり〜と思ったらイギリスが舞台みたいですね〜。
05月02日
16:06
7: ちいこさん
>>6 maikoさん
「Shall I ~?ってあんまり言わないかも」っていうのを
どこかでネイティブさんが書いてたのを見たことがあります。
古い言いかたなのか堅苦しい言いかたなのかわかりませんが、
たしかに実際にネイティブさんに言われたことない気がします。
もしかしたら日本の教科書英語的な表現なのかもしれませんねぇ。
私も ambulance がなかなか出てきませんでしたw
なんだっけーemergency car とかじゃなくてなんだっけーってwww
05月02日
16:36
8: maikoさん
>>7 ちいこさん
運転中はいつも、川本佐奈恵さんの『音まねレッスン』やっていますが。
Shall I 〜? ってあるんです。
Shall I call you a taxi? タクシーを呼びましょうか? って
そんなに古い本じゃないんですけどね〜。
確かにShall って『Shall we dance?』 くらいしか思い出せないかも。
他にもさなえさん、I'm going to〜で 『アイム ガナ。。』ってやるんですが、
どこかで、日本人が使うと、外国人が日本でギャル語喋ってるみたいな感じって言ってるの見かけたこともあって
どうなのかなぁぁσ(^_^;)
05月02日
23:52
9: popoyuriさん
横から失礼。
Shallは、「今から僕は気取った言い方をしますよ」「もったいぶりますよ」という記号と説明した人もいました。
そうは言っても、生活するところや立場・お付き合いをする方々で使う英語も違うと思います。
私なら、ルームメイト相手にShallでは聞かないかなー?と思っています。
05月03日
00:46
10: ちいこさん
>>8 maikoさん
Shall we dance? もありましたね~。
うんうん、たしかにそのくらいしか思い出せませんw
I'm gonna...は、ギャル語っぽいかどうかはわからないんですが、アメリカ人は喋るときによく行ってるような気がします。ギャルじゃなくともw
>>9 popoyuriさん
なるほどー、やっぱちょっともったいぶった空気のある言いかたなんですね。
どんな表現も使う場所や立場に寄りけりですね~。
「~してさしあげましょうか?」みたいな感じなのかなぁ?
確かに、ルームメイトに使う感じじゃないですねー。覚えておきます。ありがとうございます^^
05月03日
09:06
11: hadaさん
教科書に載っている表現には今ではあまり使われないようなものもあるんでしょうねえ。
英語をペラペラと話せるスイス人が、ニュージーランド人から「あなたの英語はおじいさんが話す英語みたい」なんてことを言われて少しへこんでいましたw
05月03日
10:44
12: auge (17)さん
「救急車を呼びましょうか?」
Shall I call an ambulance for you?
「あなたは私に何か持ってきてほしい?」
Shall I bring something to you?
「私に約束してほしいの。」
Could you promise me?
はじめ"Do you want~"って書き始めてから"Shall I"を思い出して書きなおしたのに~~
05月03日
10:54
13: ちいこさん
いやーでも、紳士なaugeさんなら、Shall I ~?も様になるかと!
05月03日
16:18
14: blueideaさん
私も Shall I call an ambulance? が思いつきました。
この言い方はでてきませんでした。でもこの表現よく出てくるので使えるようになりたいです。
救急車の料金が6000円って高いですねー!
11月02日
18:16
15: meisanさん
Shall I call an ambulance? 自信もって答えたのがこれ? ありゃ違うのか!
Do you want me to call an ambulance? そっか、友達だもんね
1番~15番を表示