• ようこそゲストさん!

「TOEIC」の質問

2016年
06月09日
10:41
mewmewnecoさん
mewmewnecoさん

the coming yearは今年度(・ ・?)

今日のTOEICカレンダーの問題で
The budget for the coming year must be submitted by the end of the week.
今年度の予算は今週末までに提出しなければなりません。

というのがあったのですが
the coming yearは来年、もしくは来年度ではないのでしょうか?
それとも「今年度」という言い方だとthe coming yearになるのでしょうか?
the current yearで「今年度、本年度」という意味だと思うのですが、、、

TOEICカレンダーの問題は結構間違いがあるのでもしかしたら単なる間違いなのかもしれませんが、、、

分かる方いらっしゃったら是非教えてください<(_ _)>

この質問に対する回答は締め切られました。

コメント

1番~2番を表示

2016年
06月12日
08:01

1:

英辞郎 on the web から

budget for the coming year  【動】次年度の予算を組む[立てる] 【名】来年度の予算

辞書を引く必要もないですね。
TOEICカレンダー が誤訳してあるんでしょう。

今年度予算  this year's budget
budget for the current year 本年度予算   だそうです。

ちなみに、来年度概算予算は、6月ぐらいから、各省庁で作成し、12月頃に 財務省に 「予算要求」をすることになっています。
12月28日に、「概算予算要求」にたいする「財務省の回答」が終わりますから、この日を「打ち上げ」と言っています。
この日だけは役所の中で「一杯やる」ことができます。

6月に来年度概算予算を作成するので、何か混同したのかも。

2016年
06月13日
16:24
mewmewneco

>>1 BlauerHimmelさん

どうもありがとうございました<(_ _)>

今年度という言い方に日本語とは違う意味がもしかしたらあるのかな?などと思い、色々調べて見たものよくわかりませんでした。

やはり、TOEICカレンダーの誤訳でしたね。
スッキリしました♪

1番~2番を表示