• ようこそゲストさん!

「英文法」の質問

2018年
11月23日
21:19
maskman1944さん
maskman1944さん

英文確認(グーグル翻訳)

下記日本語を英文で言いたいのですが、外国の方に正しく伝わるでしょうか?

私はあなたに気持ち程度で問題はございませんので、バンダナマスクをもう少し大きく描いて欲しいです。
I do not have any problem with the degree of feeling, so I want you to draw the bandana mask a little larger.

英文構成等に間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。
よろしくお願いいたします。

コメント

1番~2番を表示

2018年
12月02日
10:01
Didgevillage

「私はあなたに気持ち程度で問題はございません」

意味不明です。
グーグルだろうが何だろうが、原文の意味が不明では翻訳のしようがありません。

2019年
02月15日
17:54

2: コメント返信ボタン

私はあなたに気持ち程度で問題はございませんので

この文は日本語特有の「謙遜文」で、英語ではこういうへりくだたった言い方をしません。
意味は、私のような日本人には、わからないわけではありませんが、日本人がわからない文を翻訳ソフトに訳させるのは無理です。
AI 頭脳が発達すればどうなるかわかりませんが。
I want you.~だけで十分です。

例えば、「私は私の上着のポケットに私の両手を入れた」のように、」日本人が言わないよな文に変換して、ソフトに入れてみてください。「私」が抜けると、翻訳ソフトは、the , a を入れてしまいますよ。

1番~2番を表示