• ようこそゲストさん!

「英文の意味の疑問」の質問

2015年
01月24日
12:38
hiro3さん
hiro3さん

At First Sight

ニコラス スパークの本「At First Sight」からの質問です。

What happened to him, after all, didn't usually happen. In fact, it almost never happened. Who travels to a small town to a write an article for Scientific American, meets a small-town librarian, and falls head over heels in just a few days? Who decides to leave behind a chance at morning television and life in New York City to move to Boone Creek, North Carolina, a town that was nothing more than a hiccup on the map?

赤字の和訳を教えてください。
hiccupの意味を辞書で調べたら、”しゃっくり”であることは、分かったのですが、なぜ、地図の上のしゃっくりなんでしょうか?しゃっくりと訳すのでは、ないのでしょうか?あと、ほんの2,3日のうちに、真っ逆さまに落ちる。という文章があるのですが、これも、なぜ、いきなり、真っ逆さまに落ちるという文章がでてっくるのでしょうか?

この質問に対する回答は締め切られました。

コメント

1番~3番を表示

2015年
01月27日
21:01
auge (17)

hiccupはちょっとした問題とか遅れとかという意味にもなるようです。
hiccup on the mapであれば、「地図でちょっと気を止める」くらいの意味ではないでしょうか。

2015年
02月02日
13:09
hiro3

auge(17)さん

辞書に問題、遅れ載ってました。
”ちょっと気を止める”と和訳、すごく解りやすいです。
ありがとうございます。

2015年
02月20日
11:59
hiro3

a

1番~3番を表示