• ようこそゲストさん!

「英文の意味の疑問」の質問

2012年
10月06日
01:24
hanahana25さん
hanahana25さん

in which の使い方

次の文章でなぜ、in which が使われているかわかりません。

Rakuten, Inc., a Japanese Internet company, has started a project in which it requires all of its employees to learn English up to a certain level.

in whichの後ろの it は、Rakutenを指すのでしょうか。

それでは、次の文章の方が、シンプルかと思うのですが。

Rakuten, Inc., a Japanese Internet company, has started a project which requires all of its employees to learn English up to a certain level.

この質問に対する回答は締め切られました。

コメント

1番~3番を表示

2012年
10月07日
09:02
hada

自分もよくわからないので調べていると、こんな質問がありました。
http://knowledge.livedoor.com/32606

後ろの it は Rakuten だと思います。
あとシンプル版だと Rakuten ではなく project が求めるということになりそうです。

求む、英語がよくわかる方 (笑)

2012年
10月07日
11:00
aki-eu

僕の考えですが、

Rakuten, Inc., a Japanese Internet company, has started a project in which it requires all of its employees to learn English up to a certain level.
これは二つの文章に分けて考えると理解できると思います。

(a)Rakuten, Inc., A Japanese Internet company, has started a project.
(b)It requires in the project all of its employees to learn English up to a certain level.
*require the project:プロジェクトを必要とするではないですよね
ここで(a)+(b)が元の文章になります。
ここで関係詞(同じものを起点として関係詞という接着剤を使ってくっつける方法)を用いると、
(a)のa projectと(b)のthe projectが同じものになります。
ここで使われる関係詞はthe projectが物なので関係代名詞whichになります。
これを用いておきかえると
(a)Rakuten, Inc., A Japanese Internet company, has started a project.
(b)It requires in which all of its employees to learn English up to a certain level .
くっつけるには接着剤が必要なので、接着剤である関係詞を前に持ってきて、
Rakuten, Inc., A Japanese Internet company, has started a project which it requires in all of its employees to learn English up to a certain level.
requiresの後に名詞を伴わない前置詞が来る→気持ち悪い→元あった形in the projectの形にすればいい→whichの前にinを置くと、
Rakuten, Inc., a Japanese Internet company, has started a project in which it requires all of its employees to learn English up to a certain level.
元の形になります。

itは楽天だと思われます。

②シンプル版ですが
Rakuten, Inc., a Japanese Internet company, has started a project which requires all of its employees to learn English up to a certain level.
これも二つに分けてみると、
①Rakuten, Inc., a Japanese Internet company, has started a project.
②The project requires all of its employees to learn English up to a certain level.
プロジェクトが楽天の全ての従業員に英語を学ぶことを望む??となります。
無生物主語は英語では良く使われますが、今回はかなり不自然に感じますので
違うと思われます。

2012年
10月07日
21:10
hanahana25

>>1 hadaさん
>>2 aki-euさん

丁寧な説明、どうもありがとうございました。
どうもありがとうございました。
やっと理解できました。

require の意味がよく分かっていなかったかもです。
「必要とする」という意味だと思っていましたが、

〔+目的語+to do〕〈人に〉〈…するように〉要求する,命じる.

というのがあったんですね。

先行詞は、a project で、it は、Rakutenを指す

ですね!

どうもありがとうございました。!

1番~3番を表示