ややきわどい日本語の訳語について
1番~3番を表示
1: fliszts541さん
質問者さんとしても承知のことかもしれませんが、例を述べられているように、掲題の単語は複数の意味を持っており、それら全てをカバーする英単語はないと思います。 近い言葉ですとsecond handが妥当と思います。 バツイチの意味ではdivorcedです。 unchaste, slattern, slut, harlotなども参照してみてください。
2:
きず*もの【傷物・疵物】→♪[0] (1)(商品など)傷のついた品物。 (2)処女を失った未婚の女性。 三省堂「大辞林」 (2) についての質問ですね。 きず-もの 傷[疵]物 n. 1 [いたんだ物] a defective [flawed, damaged] article. ¶きずものにする damage; spoil; crack; make 《it》 defective. ¶この花びんはきずものだ. This vase is cracked. ¶このりんごはきずものだ. This apple is bruised. ¶これはきずものだからばか安に願っておきましょう. As these are defective goods I will part with them dirt cheap. 2 [娘の] a deflowered girl. *傷物に* ¶きずものになる lose one's virginity. ¶きずものにする ruin; deflower. ¶女は一度貞操を破ると一生のきずものだ. If a woman once strays from the paths of virtue, she is ruined for life. ¶あの娘はきずものだ. That girl is damaged goods. 新和英大辞典第4版 defective article, deflowered girl | きずもの[傷物] E-DIC 第2版 (科学技術用語辞典) 疵物にする damage ;spoil ;ruin (娘を). ニューセンチュリー英和・新クラウン和英辞典 dmaged goods *n. pl. きずもの, 非処女. 研究社 リーダーズ+プラス 太字が質問の答です。 damaged goods は、「比喩」です。 日本語でも、「あの子はキズモノだよ」というような言い方は、比喩表現ですね。
3: Didgevillageさん
a woman with a past
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
コメント