4ターン目のところ、何度か聞いてみました。
Sorry. You're breaking up. How's the internet reception on your ( ? ).
ここは、
Sorry. You're breaking up. How's the internet reception on your end.
じゃないでしょうか? your endで「そちら(相手側)のほう」という意味です。
で、
Is this the first time you made a video call like this on the internet?
ここは、10秒チャレンジ同様、
Is this the first time you've made a video call like this on the internet?
だと思うのですが、どうでしょう?
書き込み
1番~5番を表示
02月24日
12:58
1: blueideaさん
2/21
ビデオ通話
Hello.
Hi. Can you hear me?
Yes. Can you hear me?
Oh. I can hear you well. Can you see me? Hi!
Yes. Can you see me?
This is a good connection, so how are you today?
Good. Thanks. How are you?
10 second challenge
Is this the first time you made a video call like this on the Internet?
Yeah. This is the first time. I'm glad it works.
I hear that it's easier to communicate if we can see each other.
make a video call という言い方が勉強になりました。
オンライン英会話をやっていた時、ホントにいつもこんな感じでした。懐かしいです。
02月24日
13:01
2: blueideaさん
2/22
Hello.
Hi. Can you hear me?
Yes. Can you hear me?
Sorry. You're breaking up. How's the internet reception on your ( ? ).
I have a good connection, I think.
Well. I'll call you back. OK?
OK. I'll be here.
Bye for now.
Bye for now.
Hello.
Oh. I can hear you well now. Can you hear me?
Yeah. The audio sound's clear and the video is stable.
Is this the first time you made a video call like this on the internet?
Yeah. This is the first time. I'm glad it works. I hear that it's easier to communicate if we can see each other.
Well, thanks for connecting with us. Here is my daughter. Say hi, Jessica. Hi.
Hi, Jessica. You got so big.
Say something in Japanese. お忙しい中ありがとうございます。 Is that Japanese collect?
Yes. That was said in perfect Japanese.
Well, here's my Japanese speech. Ready?
Yes. Go ahead. どうぞ。
みなさんこんばんは。私はジェシカです・・・
上から4行目の最後の部分がどうしても聞き取れませんでした。
03月03日
14:24
3: siesta8093さん
>>1 blueideaさん
10秒チャレンジの方。
Is this the first time you made a video call like this on the Internet?
→ Is this the first time you've made a video call like this on the Internet?
のように聞こえました。Steveさんの質問文は何回も聞けますが、どれを聞いてもこのように聞こえます。たぶん、「経験」を聞かれているので、現在完了になるのではないでしょうか?
あと、internetは、インターネットがあまり普及してない頃は"I"と大文字でしたが、最近は小文字で書くことが多いそうです。
03月03日
14:36
4: siesta8093さん
>>2 blueideaさん
4ターン目のところ、何度か聞いてみました。
Sorry. You're breaking up. How's the internet reception on your ( ? ).
ここは、
Sorry. You're breaking up. How's the internet reception on your end.
じゃないでしょうか? your endで「そちら(相手側)のほう」という意味です。
で、
Is this the first time you made a video call like this on the internet?
ここは、10秒チャレンジ同様、
Is this the first time you've made a video call like this on the internet?
だと思うのですが、どうでしょう?
03月10日
13:19
5: blueideaさん
>>3 siesta8093さん
>>4 siesta8093さん
チェックありごとうございます!
聞き直しました。 you → you've に聞こえました。おっしゃるように「経験」ですね。
your end で「そちらのほう」という意味になるんですね。
知りませんでした。知らないと聞き取れないですね^^;
internet は大文字か小文字か迷いました。小文字でもOKなんですね。
教えてくださってありがとうございます。
1番~5番を表示