• ようこそゲストさん!
  • search

[タイムトライアリスト集会所2017] トピック

2017年11月11日
05:58
siesta8093さん

11/14 Day7

 本日のメニューは、

 「actuallyを使った表現」

です。

書き込み

1番~5番を表示

2017年
11月21日
21:52
コピットさん

すみません、次は私なんですが
Actually I’m next.

すみません、チーズケーキを頼んだんですが
Actually I ordered cheese cake.

すみません、それは注文していないのですが
Actually I didn’t order that.

やっぱり、帰りますね
Actually I’m gonna go home.
Actually I’m gonna go back.

やっぱり、今回はやめておきます
Actually I’ll pass this time.

ちょうど午後は空いています
Actually I’m free this afternoon.

じゃあ、金曜日は空いていますか?
Actually are you free on Friday?

実は、まだ入場できません。
Actually we can’t go in yet.

そうですね、やってみます
Well, I’ll try.

そうですね、聞いてみます。
Well, I’ll ask.

2017年
11月23日
10:36
siesta8093さん

>>1 コピットさん

 書き起こし、ありがとうございます。
 私もこのように聞こえました。

2017年
12月01日
18:44
blueideaさん

>>1 コピットさん

遅くなりましたがありがとうございますm(__)m

(メモ)

言いにくいことを伝えたい時 Actually 「すみません」
考えがかわってしまった時、会話が展開する時 Actually 「やっぱり」
Actually 「実は」

Well 「そうですね・・・」 はっきりしたYesと No ではなく Well、という

2017年
12月01日
20:16
コピットさん

>>3 blueideaさん

actually がでたので、以前聞いた話をシェアしたいと思います。

以前、英会話の先生が「日本人は会話していると、"Actually"よく出てくるね~」と言ってました。 

それほどネイティブは使わないって。


スティーブの言うとおり、「考えが変わった時、会話が展開する時」に使うんですね。


たとえば 外国人に「あなたは中国人ですか?」と聞かれた時など、いきなり「No」と言ってしまうと
きつくなるので、Actually を使って、いや日本人なんだよ」と言うのは、ソフトに聞こえるそうです。

正しいactually をマスターしたいです。^^

2017年
12月04日
20:20
blueideaさん

>>4 コピットさん

>それほどネイティブは使わないって。

えっ、そうなんですか。
私も「実は」と言いたい時に Actually という単語はぱっと出てくるので、みんながよく使ってしまう気持ちわかります。

でも「すみません」や「やっぱり」という意味ではActually は出てこないですね…。
「No」と言うかわりにまず Actually と言うんですね。勉強になりますm(__)m

1番~5番を表示