• ようこそゲストさん!
  • search

[英語のプロセスで単語を学ぶ会] トピック

2012年09月05日
23:01
mikapyonさん

動詞 23 Go

go

The boy with a big backpack is going to school.
go の感覚 goのコアは「(視点のあるところから)離れていく」というもので、この写真のようにThe boy with a big backpack is going to school. は典型例です。野球の実況中継で “Going, going, gone!” といえば、「大きい、大きい、入りました」といった感じです。go のコアには「ある場から離れる」「(ある場を離れて)進んでいる」「(ある場から)あるところに行く」の三つの側面があります。On your mark, set, go. (位置について、よーい、どん)のgo は「ある場を離れる」、He is going too fast. 「彼は飛ばしすぎた」は「進んでいる」、そしてHe went to the drugstore.「彼は薬局に行った」は「あるところに行く」ということです。

書き込み

1番~7番を表示

2012年
09月05日
23:12
mikapyonさん

【離れていく】
What time does the last train go? 
終電は何時に出ますか?

【進んでいる】
The road goes through the middle of the forest.
この道は森の中を通っている。

【あるところに行く】
Dinah went into the kitchen.
ディナは台所に入っていった。

2012年
09月06日
08:57
aki-euさん

He has gone to Tokyo.(彼は東京に行ってしまって今はいない。)

cf.He has been to Tokyo.(彼は東京に行ったことがある。)

2012年
09月06日
18:05
さん

3: さん

comeのところにも書いたのですが、
「視点」がなにを指してるのかよくわかってないので、これもよくわからない(>_<)

「ある場所から離れる」だけだと、お母さんに呼ばれたときの、
Mom, I'm coming.
がおかしくなるもんね。
だから、「視点」っていう説明が必要なのはわかるんだけど。

comeはI (we) か you の場所に行く時で、それ以外は go という説明も聞いたことがあって、
なるほど、それは今まで聞いた中で一番わかりやすい!と喜んだこともあるんだけど、

いやいや、話し手の気持ち次第で、相手のところに行く場合でもI'm coming とも I'm goingとも言えると思うよという話も聞いて、わからなくなりました^^;

相手のところに行く時でもI'm goingとも言えるのかな。

2012年
09月06日
22:36
たっつんさん

Don't go crazy.
レポートの期日を心配するあまり、こんな風に言われた事があります。


目的地の視点から見たのが、come では?
目的地の視点から見て向かってくるのが come だから、誰が主語でも、目的地から観たのであれば、come になると考えます。I'm coming. は I'm coming home. の home が省略されているのであって、目的地は家ですよね。

come and go は、現れては消える、ということだそうで、イメージしやすいのではないでしょうか?
 どうでしょうか。


*******************
Go tell him yourself. :自分で行って話してこい

2012年
09月07日
11:49
さん

5: さん

【進んでいる】
How did the search go today?
今日の捜索はどうだった?
 (リトル・チャロ2より)

進捗状況を聞くのに go を使うようです。

2012年
09月07日
17:54
さん

6: さん

>>4 たっつんさん

解説ありがとうございます。

えーと、
誰かが私のことを呼んで
今行きますと言いたいとき、
I'm going.と言えるのかどうかが知りたいです。

> I'm coming. は I'm coming home. の home が省略されているのであって、目的地は家ですよね。

これの意味がよくわかりませんでした。I'm coming home.のhomeが省略されてI'm coming.になるというのならわかりますが、I'm comingはすべてhomeが省略されているということですか?

> come and go は、現れては消える、
これはよくわかります。

go crazy, go mad, go badなど、悪い意味はgo、dreams come true.などいい意味はcomeがよくつかわれるというのも聞いたことがあります。
悪いことは離れていく、いいことは近づいてくる、と思いたいのでしょうかねぇ?

2012年
09月07日
23:50
たっつんさん

>>maruko さん

>えーと、
誰かが私のことを呼んで
今行きますと言いたいとき、
I'm going.と言えるのかどうかが知りたいです。

●的を外した回答ですみませんでした。解説の流れからすると、日本語で言うところの「今、いくよ!」ってのは、「今、そこにいきます」ってことだから、I'm coming! で(も)いいような気がします。動詞 come のところに、この辺の参考ポイントとなる辞書を引用しましたので、参考にしてくれたらうれしいです。

> I'm coming. は I'm coming home. の home が省略されているのであって、目的地は家ですよね。

これの意味がよくわかりませんでした。I'm coming home.のhomeが省略されてI'm coming.になるというのならわかりますが、I'm comingはすべてhomeが省略されているということですか?

●いつもhomeが省略されている訳ではありません。home が省略されるのは、当然ながら家に帰ってきた時だけです。説明が足りなくて申し訳ありませんでした。ただ、「ただいまー!」って言う時は、そういうことだという事です。

1番~7番を表示