Shall we order? Shall I order?
Should I (we) order? should (~しましょうか)の意味にもなる。
行きましょうか? Shall we go?
どうぞお先に始めてください。 Go ahead and start.
気を付けて、ちょっとあぶないですよ。 Careful.
(Be careful. を全て言うと、強くなる。 Careful. はソフトな言い方。)
気を付けて。本当に熱いですよ。 Careful. It's really hot.
気を付けて。その魚には小骨がありますよ。 Careful. There are some small bones in that fish.
some more と言えば、「スモア」。
ちょうどこの間もテレビでやってました。
スモアとは、マシュマロを火であぶってこんがり少し溶かして、をチョコレートと一緒にグラハムクラッカーで挟んだものです。
Give me some more.の some more から来ているそうです。
焼マシュマロは食べたことがありますが、これはまだありません。甘そうですね!
書き込み
1番~4番を表示
07月19日
12:26
1: blueideaさん
どうぞお座りください。 Have a seat.
お茶をどうぞ。 Have some tea. (Here's some tea.)
おかわりをどうぞ。 Have some more.
私だったらこれを注文します。 I'd order this.
注文しましょうか?
Shall we order? Shall I order?
Should I (we) order? should (~しましょうか)の意味にもなる。
行きましょうか? Shall we go?
どうぞお先に始めてください。 Go ahead and start.
気を付けて、ちょっとあぶないですよ。 Careful.
(Be careful. を全て言うと、強くなる。 Careful. はソフトな言い方。)
気を付けて。本当に熱いですよ。 Careful. It's really hot.
気を付けて。その魚には小骨がありますよ。 Careful. There are some small bones in that fish.
some more と言えば、「スモア」。
ちょうどこの間もテレビでやってました。
スモアとは、マシュマロを火であぶってこんがり少し溶かして、をチョコレートと一緒にグラハムクラッカーで挟んだものです。
Give me some more.の some more から来ているそうです。
焼マシュマロは食べたことがありますが、これはまだありません。甘そうですね!
07月19日
18:27
2: siesta8093さん
>>1 blueideaさん
Steveさんの小ネタまで書いていただき、ありがとうございます。
最後の1文だけ。
There are some small fish bones.
→There are some small bones in that fish.
だと思います。
07月20日
00:04
3: blueideaさん
>>2 siesta8093さん
スティーブさんの小ネタの中に、いつも「そうか~!」と勉強になることが含まれていますね^^
いつもいくつか必ずミスがあってすみませんm(__)m
07月20日
18:56
4: siesta8093さん
>>3 blueideaさん
ミスは気にしないで下さーい!
何にもやらなきゃ、なんにもミスしないんですから。
これからもよろしくお願いしますー。
1番~4番を表示