7/4 Day2
siesta8093さん
本日のメニューは、 「「おいしい」を表現する」 です。
1番~10番を表示
1: yoppin-coconeさん
pretty good わりとおいしい、と 言っていましたが、「わりと」って 私は、どちらかというと、まあまあみたいに感じるのですが、、、。 辞書でprettyを調べると、かなり、相当に、なかなかと書いてあり、 Your work is pretty good.君の仕事はかなりよく出来ている。 The museum was pretty crowded.その美術館はかなり混んでいた。 と例文が出ています。 「かなり」と「わりと」は同じとはなかなか思えませんし~。(*_*;
2: siesta8093さん
>>1 yoppin-coconeさん 私はいままでpretty goodと言ったら、「とってもいい」というイメージだったので、「わりとおいしい」は意外でした。つまり、挙げていただいた例文と一緒な感じです。 いずれにせよ、「かなりと」と「わりに」じゃ、相当違いますよねぇ。。。 120%と70%ぐらいの差というかなんというか。
3: blueideaさん
美味しいです。 It's good. It tastes good. おいしいですか? Is it good? Does it taste good? おいしい日本料理を食べましょう。 Let's have some good Japanese food. このレストランは何でもおいしいですよ。 Everything is good at this restaurant. わりとおいしい。 Pretty good. この料理はわりとおいいしい。 This dish is pretty good. お口に合うかわかりませんが。 I'm not sure if you'll like it. 変わった味ですね。 It's different. It tastes different.
4: blueideaさん
>>1 yoppin-coconeさん >>2 siesta8093さん 辞書には「かなり、とても」とありますが、「けっこう」「まあまあ」という意味があると書いてあるサイトもあります。 pretty と同じ程度を表すのは、quite, fairly rather とあります。↓ http://kiwi-english.net/3746 何年か前にも何度か、この掲示板で話題に上がりましたね^^ 以前つららさんが紹介してくださったサイトです。 http://okwave.jp/qa/q3982737.html
5: siesta8093さん
>>3 blueideaさん 書き起こしはバッチリです。 リンクを張っていただいたのも、参考になりました。 「意外と美味しい」って言い方が合うのかも。 ここからは余談。 「食いしん坊バンザイ!」という5分ぐらいの番組がありました。 だいぶ前の出演者の方が裏話としてこう言ってました。「たまに正直不味いものもあったのですが、そのときに「変わった味ですねー」と表現していました」だそうです。 日本語も英語も上手いこと言ってごまかせるもんですね。
6: yoppin-coconeさん
blueideaさん、ありがとうございます。 prettyの意味の奥深さ、分かりました。 "It's pretty good"と言われたら、 ちょっと考えてしまうかもしれない。
7: コピットさん
タイムトライアルを聞きだした頃、最初におどろいたのは pretty が自分が思っていたのとは 全く違うニュアンスだと知らされた時でした~。あ~れ~ 私もずっと、pretty good は「かなりいい!」っという意味だって思ってました。 あの日、スティーブさんの放送を聞くまでは。。。 英語に堪能なかたでも、あまり知られてない気がします。 ネイティブの口語ニュアンス は、辞書にもあまり載っていませんよね。 2013年のテキスト見てみると、こんなコメントが載っていました。 I'm pretty ~. という表現は、自分の性格を表す時にとても便利な表現です。 よりわんわりとしたニュアンスで伝えることができますし、場合によっては謙虚ンは気持ちを表すこともできます。 例文 I'm pretty impatient. わりとせっかちなほうです。 I'm pretty patient. わりと我慢強いほうです。 I'm pretty messy. わりとだらしないほうです。 I'm pretty good at sports. わりとスポーツは得意なほうです。 バイリンガールさんの動画でも、pretty の使い方にうちてアップされています。 ネイティブはなにかを誉める時に、pretty をつけることはないそうです。 pretty good って言われると、かなり微妙な気持ちになるそうなんで、気をつけないといけないところです。 それはprettyに はいまから言うことを、やわらげる、ソフトにする、ニュアンスがあるから なんでしょうね。 誉められている気がまったくしない!という恐ろしい結果になってしまうので 要注意警報!です^^
8: siesta8093さん
>>7 コピット。さん おおー、動画の紹介、ありがとうございましたー。 言われてみれば、「結構似合ってるよねー」の「結構」もprettyに似たような単語ですね。 ふむふむ。
9: コピットさん
>>8 siesta8093さん 結構目からウロコですよね!^^ ずっと pretty = かなり、でしたもんね~
10: blueideaさん
ほとんどの人が「かなり」で覚えていますね! みんなこの番組で「わりと」と聞いて、ひっかかってますもんね^^; 動画のちかさんの説明、わかりやすかったです^^ >>5 siesta8093さん 私も「食いしん坊バンザイ」のこの話知っています^^ こういう風に言えばいいのか~と勉強になりました。 直接的な言い方は日本語も英語も避けた方がいいですね。
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
書き込み
1番~10番を表示
07月04日
13:56
1: yoppin-coconeさん
pretty good わりとおいしい、と
言っていましたが、「わりと」って
私は、どちらかというと、まあまあみたいに感じるのですが、、、。
辞書でprettyを調べると、かなり、相当に、なかなかと書いてあり、
Your work is pretty good.君の仕事はかなりよく出来ている。
The museum was pretty crowded.その美術館はかなり混んでいた。
と例文が出ています。
「かなり」と「わりと」は同じとはなかなか思えませんし~。(*_*;
07月06日
20:01
2: siesta8093さん
>>1 yoppin-coconeさん
私はいままでpretty goodと言ったら、「とってもいい」というイメージだったので、「わりとおいしい」は意外でした。つまり、挙げていただいた例文と一緒な感じです。
いずれにせよ、「かなりと」と「わりに」じゃ、相当違いますよねぇ。。。
120%と70%ぐらいの差というかなんというか。
07月10日
21:51
3: blueideaさん
美味しいです。
It's good. It tastes good.
おいしいですか?
Is it good? Does it taste good?
おいしい日本料理を食べましょう。
Let's have some good Japanese food.
このレストランは何でもおいしいですよ。
Everything is good at this restaurant.
わりとおいしい。
Pretty good.
この料理はわりとおいいしい。
This dish is pretty good.
お口に合うかわかりませんが。
I'm not sure if you'll like it.
変わった味ですね。
It's different. It tastes different.
07月10日
22:08
4: blueideaさん
>>1 yoppin-coconeさん
>>2 siesta8093さん
辞書には「かなり、とても」とありますが、「けっこう」「まあまあ」という意味があると書いてあるサイトもあります。
pretty と同じ程度を表すのは、quite, fairly rather とあります。↓
http://kiwi-english.net/3746
何年か前にも何度か、この掲示板で話題に上がりましたね^^
以前つららさんが紹介してくださったサイトです。
http://okwave.jp/qa/q3982737.html
07月12日
20:55
5: siesta8093さん
>>3 blueideaさん
書き起こしはバッチリです。
リンクを張っていただいたのも、参考になりました。
「意外と美味しい」って言い方が合うのかも。
ここからは余談。
「食いしん坊バンザイ!」という5分ぐらいの番組がありました。
だいぶ前の出演者の方が裏話としてこう言ってました。「たまに正直不味いものもあったのですが、そのときに「変わった味ですねー」と表現していました」だそうです。
日本語も英語も上手いこと言ってごまかせるもんですね。
07月12日
22:22
6: yoppin-coconeさん
blueideaさん、ありがとうございます。
prettyの意味の奥深さ、分かりました。
"It's pretty good"と言われたら、
ちょっと考えてしまうかもしれない。
07月14日
09:22
7: コピットさん
タイムトライアルを聞きだした頃、最初におどろいたのは pretty が自分が思っていたのとは
全く違うニュアンスだと知らされた時でした~。あ~れ~
私もずっと、pretty good は「かなりいい!」っという意味だって思ってました。
あの日、スティーブさんの放送を聞くまでは。。。
英語に堪能なかたでも、あまり知られてない気がします。 ネイティブの口語ニュアンス
は、辞書にもあまり載っていませんよね。
2013年のテキスト見てみると、こんなコメントが載っていました。
I'm pretty ~. という表現は、自分の性格を表す時にとても便利な表現です。 よりわんわりとしたニュアンスで伝えることができますし、場合によっては謙虚ンは気持ちを表すこともできます。
例文
I'm pretty impatient. わりとせっかちなほうです。
I'm pretty patient. わりと我慢強いほうです。
I'm pretty messy. わりとだらしないほうです。
I'm pretty good at sports. わりとスポーツは得意なほうです。
バイリンガールさんの動画でも、pretty の使い方にうちてアップされています。
ネイティブはなにかを誉める時に、pretty をつけることはないそうです。
pretty good って言われると、かなり微妙な気持ちになるそうなんで、気をつけないといけないところです。
それはprettyに はいまから言うことを、やわらげる、ソフトにする、ニュアンスがあるから
なんでしょうね。 誉められている気がまったくしない!という恐ろしい結果になってしまうので
要注意警報!です^^
07月16日
10:12
8: siesta8093さん
>>7 コピット。さん
おおー、動画の紹介、ありがとうございましたー。
言われてみれば、「結構似合ってるよねー」の「結構」もprettyに似たような単語ですね。
ふむふむ。
07月16日
22:19
9: コピットさん
>>8 siesta8093さん
結構目からウロコですよね!^^
ずっと pretty = かなり、でしたもんね~
07月18日
20:39
10: blueideaさん
ほとんどの人が「かなり」で覚えていますね!
みんなこの番組で「わりと」と聞いて、ひっかかってますもんね^^;
動画のちかさんの説明、わかりやすかったです^^
>>5 siesta8093さん
私も「食いしん坊バンザイ」のこの話知っています^^
こういう風に言えばいいのか~と勉強になりました。
直接的な言い方は日本語も英語も避けた方がいいですね。
1番~10番を表示