6/6 Day2
siesta8093さん
本日のメニューは、 「駅での案内②」 です。
1番~5番を表示
1: blueideaさん
電車に乗る take the train, get on the train ・交通手段として電車に乗るは take をよく使う ・ride はレジャーや遊園地で何かに乗る場合に使う ride a roller coaster, ride a pony 次の電車に乗ってください。 Take the next train. 次の次の電車に乗ってください。 Take the train after the next train. 次の電車に乗らないでください。次の次の電車に乗ってください。 Don't take the next train. Take the train after the next train. 2番線 Track No.2 2番線から電車に乗ってください。 Take the train from Track No.2. (at the Track No.2) 1番線の電車には乗らないでください。2番線の電車に乗ってください。 Don't take the train from Track No.1. Take the train from Track No.2. 反対方向 the opposite way 3番線の電車は反対方向へ行きます。 The train from Track No.3 goes the opposite way. 案内します。 I'll show you. 「~番線」の言い方はすっかり忘れていました^^;
2: コピットさん
>>1 blueideaさん スティーブさんの例文は、いいところをついてますね! 次の次の電車に乗ってください。 Take the train after the next train. 次の次のね~。 ^^ あ、from Track No.3 ね、 そっか、習ったけど、わすれるのも早いわ~。 やれやれ~ (笑)
3: siesta8093さん
>>1 blueideaさん 書き起こしはバッチリです。 「何番線の電車に乗ってください」、じゃなくて「○○行きの電車に乗ってください」っていう 例文があったらいいのになー、とか思いました。 日頃使ってる駅はどれが何番線か、とか気にしたことがなかったので。
4: コピットさん
>>3 siesta8093さん あ、田舎もんには、何番線の方が、わかりやすいっす。 わたしゃ、方向音痴ですけん、ひたすら、番号頼りに、行きますけん。(笑) で、「~どこ行きの電車に乗ってください」はどう言うのかな。 Take the train for Kyoto. でいいかな。 すっきりしないので、ググってみましたら、 Take the Hanzoumon Line going toward Kiyosumishirakawa. 清澄白川行きの半蔵門線に乗ってください Take the Shinkansen bound for Aomori. 青森行きの新幹線に乗ってください などがありました。 やはりこっちのほうが、親切で、わかりやすいですね。 ちょっと賢くなりました、ありがとう~^^
5: blueideaさん
>>3 siesta8093さん >>4 コピット。さん 私も田舎もんなので、結構、番号を頼りにしています^^ 「~行き」の例文も重要ですね! 電車の案内アナウンスを聞いていると bound for が使われていますね^^
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
書き込み
1番~5番を表示
06月08日
12:48
1: blueideaさん
電車に乗る take the train, get on the train
・交通手段として電車に乗るは take をよく使う
・ride はレジャーや遊園地で何かに乗る場合に使う ride a roller coaster, ride a pony
次の電車に乗ってください。
Take the next train.
次の次の電車に乗ってください。
Take the train after the next train.
次の電車に乗らないでください。次の次の電車に乗ってください。
Don't take the next train. Take the train after the next train.
2番線 Track No.2
2番線から電車に乗ってください。
Take the train from Track No.2. (at the Track No.2)
1番線の電車には乗らないでください。2番線の電車に乗ってください。
Don't take the train from Track No.1. Take the train from Track No.2.
反対方向 the opposite way
3番線の電車は反対方向へ行きます。
The train from Track No.3 goes the opposite way.
案内します。 I'll show you.
「~番線」の言い方はすっかり忘れていました^^;
06月08日
16:27
2: コピットさん
>>1 blueideaさん
スティーブさんの例文は、いいところをついてますね!
次の次の電車に乗ってください。
Take the train after the next train.
次の次のね~。 ^^
あ、from Track No.3 ね、 そっか、習ったけど、わすれるのも早いわ~。
やれやれ~ (笑)
06月11日
20:00
3: siesta8093さん
>>1 blueideaさん
書き起こしはバッチリです。
「何番線の電車に乗ってください」、じゃなくて「○○行きの電車に乗ってください」っていう
例文があったらいいのになー、とか思いました。
日頃使ってる駅はどれが何番線か、とか気にしたことがなかったので。
06月11日
21:45
4: コピットさん
>>3 siesta8093さん
あ、田舎もんには、何番線の方が、わかりやすいっす。
わたしゃ、方向音痴ですけん、ひたすら、番号頼りに、行きますけん。(笑)
で、「~どこ行きの電車に乗ってください」はどう言うのかな。
Take the train for Kyoto. でいいかな。
すっきりしないので、ググってみましたら、
Take the Hanzoumon Line going toward Kiyosumishirakawa.
清澄白川行きの半蔵門線に乗ってください
Take the Shinkansen bound for Aomori.
青森行きの新幹線に乗ってください
などがありました。 やはりこっちのほうが、親切で、わかりやすいですね。
ちょっと賢くなりました、ありがとう~^^
06月13日
12:46
5: blueideaさん
>>3 siesta8093さん
>>4 コピット。さん
私も田舎もんなので、結構、番号を頼りにしています^^
「~行き」の例文も重要ですね!
電車の案内アナウンスを聞いていると bound for が使われていますね^^
1番~5番を表示