10/27 Day19
siesta8093さん
最終週の木曜日は、対話カラオケ Test & Contest です。 お題は、Connecting across Time Zones です。
1番~4番を表示
1: blueideaさん
放送中、聞き取れない部分がたくさんありました。 ディクテーションも難しかったです。 Well, thank you for bringing me to the airport ? Sure. We arrived early. What time is it ? It's a quarter to three. Well, my flight leaves in about two hours. Why don't we have a cup of coffee ? OK. I know a good cafe. Follow me. Umm. My drink's good. How's yours ? Well, I like the coffee at a usual place better. Well, I'm sorry we can't do our lessons in Japan. Me, too. I wonder who I can have conversations with now. Have you ever tried an English lesson online ? Yes, but I was so nervous. I felt more comfortable speaking with you actually. Are you good with computers ? I think so. My computer's a little old but I have a smartphone. Maybe we can try a lesson online. OK. Let's give it a try ! The mornings in Japan are evenings in my hometown. Are mornings good for you ? Well, it depends on the day. OK. Let's work out the details by email. Good idea. It's about time to go.
2: siesta8093さん
>>1 blueideaさん おお、すごい。 ちゃんとディクテーションできてる。 もう一度読んでみたけど、これ、シチュエーションがよくわからないですね。 この先生、帰国しちゃうんですよね。 それなのに、オンラインでまたレッスンしてもらえそうなんだけど。 下世話な話ですが、レッスン代とかどうするんでしょうね。
3: blueideaさん
>>2 siesta8093さん 難しくて何回も聴き直しました^^; 先生は帰国するんだけれど、オンラインレッスンをしてもらえることになったということですね^^ レッスン代はどうするんでしょうね?どうやられてるのか知らないです。 work out the details で「詳しいことを決める、詳細を詰める」という意味なんですね。 このフレーズ使えそうです。
4: コピットさん
会話の中の、 our lesson という言い方、すっごく気になっています。 your lesson でもなく、my lessonでもない。 ourを使うということは、2人にとって、レッスンである。 つまり、ランゲージパートナー? 日本語を教える代わりに、英語を教えてもらう、みたいな。 知り合いのアメリカ人がスタバで韓国人とランゲージパートナーとしてレッスンしていると 聞きたことがあります。 英語を教える代わりに、韓国語を教えてもらうそうです。 そういう相手をみつけるサイトもあるんですね。 それに、空港まで送ってあげるということは、普通の英会話教室の先生と生徒の関係ではない ような気もします~。 なので、レッスン代は、タダ、でどうでしょうか?(笑) スタバでランゲージパートナーとレッスンなんてできたら、お互いによ理想ですよね~ http://www.incas.rwth-aachen.de/newsite/index.php/en/offe...
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
書き込み
1番~4番を表示
11月08日
18:27
1: blueideaさん
放送中、聞き取れない部分がたくさんありました。
ディクテーションも難しかったです。
Well, thank you for bringing me to the airport ?
Sure.
We arrived early. What time is it ?
It's a quarter to three.
Well, my flight leaves in about two hours. Why don't we have a cup of coffee ?
OK. I know a good cafe. Follow me.
Umm. My drink's good. How's yours ?
Well, I like the coffee at a usual place better.
Well, I'm sorry we can't do our lessons in Japan.
Me, too. I wonder who I can have conversations with now.
Have you ever tried an English lesson online ?
Yes, but I was so nervous. I felt more comfortable speaking with you actually.
Are you good with computers ?
I think so. My computer's a little old but I have a smartphone.
Maybe we can try a lesson online.
OK. Let's give it a try !
The mornings in Japan are evenings in my hometown. Are mornings good for you ?
Well, it depends on the day.
OK. Let's work out the details by email.
Good idea. It's about time to go.
11月09日
20:01
2: siesta8093さん
>>1 blueideaさん
おお、すごい。
ちゃんとディクテーションできてる。
もう一度読んでみたけど、これ、シチュエーションがよくわからないですね。
この先生、帰国しちゃうんですよね。
それなのに、オンラインでまたレッスンしてもらえそうなんだけど。
下世話な話ですが、レッスン代とかどうするんでしょうね。
11月13日
19:54
3: blueideaさん
>>2 siesta8093さん
難しくて何回も聴き直しました^^;
先生は帰国するんだけれど、オンラインレッスンをしてもらえることになったということですね^^
レッスン代はどうするんでしょうね?どうやられてるのか知らないです。
work out the details で「詳しいことを決める、詳細を詰める」という意味なんですね。
このフレーズ使えそうです。
11月14日
00:22
4: コピットさん
会話の中の、
our lesson という言い方、すっごく気になっています。
your lesson でもなく、my lessonでもない。
ourを使うということは、2人にとって、レッスンである。
つまり、ランゲージパートナー?
日本語を教える代わりに、英語を教えてもらう、みたいな。
知り合いのアメリカ人がスタバで韓国人とランゲージパートナーとしてレッスンしていると
聞きたことがあります。 英語を教える代わりに、韓国語を教えてもらうそうです。
そういう相手をみつけるサイトもあるんですね。
それに、空港まで送ってあげるということは、普通の英会話教室の先生と生徒の関係ではない
ような気もします~。
なので、レッスン代は、タダ、でどうでしょうか?(笑)
スタバでランゲージパートナーとレッスンなんてできたら、お互いによ理想ですよね~
http://www.incas.rwth-aachen.de/newsite/index.php/en/offe...
1番~4番を表示