Jenny: Yeah, I like to cook. Especially, Japanese dishes.
Steve: For example?
Jenny: Well, the other day, I made some Japanese style curry.
Steve: I see.
ちょっと、待てー。Japanese dishesって言うから和食を想像してたのに、カレーだとぉ?
というのはともかく、文法的に質問があります。
質問ではDo you like cooking?と動名詞なのに、答えはI like to cook.と不定詞。
この場合、どう違うんでしょう?
意味は一緒のような気もしますが。
書き込み
1番~7番を表示
05月24日
17:10
1: siesta8093さん
今日の一言クエスチョンは、
Do you like cooking?
でした。
今日も、模範解答はミニダイアログ。
Jenny: Yeah, I like to cook. Especially, Japanese dishes.
Steve: For example?
Jenny: Well, the other day, I made some Japanese style curry.
Steve: I see.
ちょっと、待てー。Japanese dishesって言うから和食を想像してたのに、カレーだとぉ?
というのはともかく、文法的に質問があります。
質問ではDo you like cooking?と動名詞なのに、答えはI like to cook.と不定詞。
この場合、どう違うんでしょう?
意味は一緒のような気もしますが。
05月27日
09:03
2: コピットさん
>>1 siesta8093さん
たしかにカレーは想定外ですね。^^
なんとなくこどものころから、インドからきたハイカラな洋食のイメージがあったからでしょうか。(笑)
ひとことクエスチョンはクッキングなんですね。
そうか、答えは I like to cook. になってますか。
どちらをつかっても大丈夫ですよね、ほとんど同じ意味だし。
放送を聞いていないので、想像ですが、
ジェニーさんがcook のあとに、料理の種類を答えているからその方が自然なのかな?
Do you like cooking?
for example? は、What do you like to cook? の質問とおなじことなので、
I like to cook, especially Japanese dishes.
となっているのかな~。 こじつけですけど。。^^
What do you think? どうでしょう?
05月27日
12:28
3: siesta8093さん
>>2 コピット。さん
んー、For example?とSteveさんが言う前に、I like to cook.って言ってるので、
前後関係が逆ですから、違うような。。。
05月28日
02:03
4: mewmewnecoさん
>>1 siesta8093さん
Do you like cooking?のcookingは動名詞じゃなくて名詞じゃないですか?(辞書には名詞、形容詞としてのってます)
まぁ、それはどっちでもいいけど
答えがto cookだったのは同じ言い回しの繰り返しを英語は嫌うので不定詞で受けたのではないかと思うのですが、、、、違うかな?
で、日本のカレーは和食らしいですよ、、、、
インド人の作るカレーとは確かに別物だしw
05月28日
15:12
5: siesta8093さん
>>4 mewmewnecoさん
もう、「名詞」として認識されてるということなのですね。それなら、頷けます。
それにしても、日本のカレーって、和食なのかぁ。
そんなに、日本向けにアレンジされているのかぁ。(←なんか納得できてないw)
07月27日
12:17
6: mewmewnecoさん
Shall I~?の方がShould I~?より丁寧なんですね、、、、知らなかった!
Will you~?よりWould you~? Can you~?よりCould you~?のほうが丁寧な言い方なので助動詞が過去形の方がすべて丁寧なのかと思ってました
スティーブさんの解説によりますと
Shall I~?は丁寧さの度合いが高い表現です。友人など親しい相手に言うときは、
Let's~やWhy don't I~?、Should I~?などを使うのがおすすめです。
と、ありました。
07月28日
16:53
7: neginohanaさん
>>6 mewmewnecoさん
それは知りませんでした。私もびっくりです。
私が親しい人に聞く場合は
Do you want me to ~
ですね。
日本のカレーはインドからではなく、イギリスから入ったらしいですよ。
あの、小麦粉を使うカレールーはイギリス人の発明だとか。
・・・真偽の程は調べてください(*^^*)
昔イギリス人のペンパルに、私の作ったカレーライスの写真を送って
「そっちで食べているカレーもこれと同じ?」
と聞いたら、
「まったく同じ。普段はライスは食べないんだけど、カレーライスの時だけはライスだよ。」
と言われました。
不思議ですね~
1番~7番を表示