• ようこそゲストさん!
  • search

[タイムトライアリスト集会所2016] トピック

2016年05月13日
20:17
siesta8093さん

5/19,20 Day9,10

 木曜日と金曜日は「対話カラオケ」です。

 今週のテーマは、「Help at a Convenience Store」です。

書き込み

1番~7番を表示

2016年
05月19日
16:55
コピットさん

DAY-9 (木)

メモ

Can you call someone for me? ここんところの、for me いいかんじ。

Ok, ah, Can you wait and help me make a coppie copy?

ah、、え~っと、というワンクッションがコミュニケーションにソフトなイメージを加えます。

日本語で話すときも、要件を言うときに「ちょっと、あの、」とかいいますよね。


I really apreciated  appreciated it. Thanks.

丁寧にお礼を言いたいけど ちょっと固いなと思うので, thanks もつけるといいかんじ。

2016年
05月19日
18:23
siesta8093さん

>>1 コピット。さん

 おせっかいですが、一応、スペルミスを指摘しておきますね。
 coppie → copy
 apreciated →appreciated

 そうそう、書き起こしていただいたので、「これはhelp someone 動詞原型」のパターンだ、と気が付きました。
 ありがとうございました。

2016年
05月20日
08:14
コピットさん

>>2 siesta8093さん

すぺるちぇっくありがとうございます。

ちょっと手元に辞書がなくて^^

2016年
05月20日
08:54
コピットさん

DAY-10

今朝の放送を聞きました。

仕事がシフトせいなので、聞ける時間がバラバラです。 朝の放送がもっと早ければ

いいのにな~6:30~7:30ぐらいなら、毎日聞けるのにな~

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
今回は とくにマークしたのは、

Well. if you insist. です。 どうしてもとおっしゃるのなら。。。

これ知っていたのですが、まだ使ったことがなかったです。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

大人の基礎英語にもでていた、buy me lunch ランチをおごって。

そのパターンがでました。

Since you are helping me, let me buy you a cup of coffee.


you helped me でしたか?よくききとれなかったのですが。。

ここの、since と let me 。 これもいいですね~

2016年
05月20日
18:41
siesta8093さん

>>4 コピット。さん

 そうそう。金曜日の最後のところ。
 I insist.
 Well, if you insist.
でしたね。
 insistを「固執する」という意味しか知らなかったので、これは目鱗でした。

 "Since you are helping me,"は、私もこのように聞こえました。

2016年
05月22日
16:53
mewmewnecoさん

insistは丁度復習してた「しごとの基礎英語」2013年10月号と思いっきり大昔のだけどw
当時も(゚_゚)フムフム…と感心した表現だったけど忘却の彼方で掘り起こした途端のご対面でかなり感激しましたです。

insistに関する大西先生の解説書いときます♪

I appreciate that, but I insist.ありがとうございます。ですがここはぜひ払わせてください。

まずは感謝から発言が始まっていることに注意しましょう。さて、感謝した後は、「僕たちが支払います」と強力にプッシュ。ここで使える定番表現はI insist. insistは「強く主張する」。曲がらない・妥協しない強い意志を感じさせる単語です。inは「〜の中に」、sistは「立つ」、つまり自説に中に入って動きませんよということです。「支払いの意志は曲がりませんよ」から「ぜひ払わせてください」という表現が生まれています。

フムフムって感じでしょ?w

insistが使われているもう一つのパタン

満腹なのに会食でさらに勧められているときに
Everything was delicious, but I'm completely full.
どれも美味しかったのですが、もうお腹いっぱいです。
If you insist. I'm glad you enjoyed it.
君がそう言うなら。喜んでもらって嬉しいよ。


というこで、siestaさんの「固執する」という意味で大正解だと思いますよ。
もう、君がどうしてもっていうならしかたないな、みたいな気持ちですもんね(*´∀`*)

こんだけ(゚_゚)フムフム…して、ここに書き込んだので、どうか忘却の彼方にいかないでって祈っておりますw

2016年
05月23日
07:52
mewmewnecoさん

1. What’s the...?! いったい……?!
Do you need some help? 何かお困りですか?

2. Oh... There’s a problem with this copy machine.
あ……。このコピー機のことで困っているんです。

What’s wrong with it? どうしたんですか?

3. Blah Blah Blah ペラペラペラ。
Would you say that again? もう一度お願いできますか?

4. I said... Have you ever used a copy machine in a convenience store?
コンビニでコピー機を使ったことはありますか、と言ったんです。

No. I use one at work. But I can help you with this.
いいえ。職場の物を使っています。でも、これのお手伝いもできますよ。

5. This machine seems broken, doesn’t it?
この機械、故障しているようですよね?

You’re right. This seems broken. そうですね。故障しているようです。

6. Well, can you call someone for me? あの、店員さんを呼んでいただけますか?
Sure. I’ll call someone. はい。店員を呼びますね。

7. Thanks so much. どうもありがとうございます。
Sure. I’ll be right back. いえいえ。すぐ戻りますね。

店員[あ、すみません。紙が切れているようですね。少々お待ちください。]
8. What did he say? 彼は何と言ったんですか?
He said, “There’s no paper.” So... Just a moment.
「紙がない」と言っていました。ですので……ちょっとお待ちくださいね。

9. OK. Ah... Can you wait and help me make a copy?
はい。あ……。一緒に待ってもらって、コピーをとるのを手伝っていただいてもいいですか?

Sure. I’ll help you make a copy. もちろん。コピーをとるのをお手伝いしますね。

10. Since you’re helping me, let me buy you a cup of coffee.
助けてくださっているので、コーヒーをご馳走させてください。

Oh, you don’t need to do this. あ、それには及びませんよ。

11. Oh, I insist... Here. あ、ぜひそうさせてください……。はい、どうぞ。
Well, if you insist. では、おことばに甘えて。

1番~7番を表示