• ようこそゲストさん!
  • search

[タイムトライアリスト集会所2016] トピック

2016年05月04日
17:51
siesta8093さん

5/12,13 Day4,5

 木曜日と金曜日は「対話カラオケ」です。

 今週のテーマは、「Help! I Missed My Train」です。

書き込み

1番~4番を表示

2016年
05月12日
23:27
コピットさん

DAY-5

*I just missed ....

just を使うこと。たった今でちゃったというかんじ。

録音していないので、チェックできないのですが。I've just missed ではなかったと思います。

* Thanks so much for your help.

Sure, my pleasure.

2016年
05月13日
12:30
コピットさん

DAY-5

Oh, sorry to hear that.

シンプルでいいやすい。

2016年
05月13日
15:15
mewmewnecoさん

ここ、日本だし新幹線はthe Shinkansenでいいような気がします。the bullet trainと外国人が行ったとしても私はthe Shinkansenって言うよ、絶対w

1. Oh, no… What am I gonna…? あー……。どうしたらいいんだろう……?
Do you need some help? 何かお困りですか?

2. Yes, I just missed the bullet train. ええ、たった今、新幹線に乗り遅れてしまったんです。
Oh, sorry to hear that. あ、それは大変ですね。

3. Should I get a new ticket? 新しい切符を買ったほうがいいでしょうか?
I’m not sure... Let’s ask someone. よくわかりません……。駅員に聞いてみましょう。

4. Well, where can we ask? そうですね、どこで聞けますか?
I’ll ask someone. Just follow me. 駅員に聞いてみますね。私についてきてください。

5. There’s a ticket gate there. Can we ask there? あそこに改札口があります。そこで聞けますか?
Sure. We can ask there. はい。あそこで聞けますよ。

駅員 [こちらは改札口ですので、あちらの窓口に行って聞いてみてください。]
6. What did he say? 彼は何と言っていたんですか?
He said you need to go to the ticket counter. It’s over there. 窓口に行く必要があると言ってました。あそこです。

7. OK. Oh, how much will it cost? わかりました。あ、いくらかかるでしょう?
I’m not sure. You need to ask at the ticket counter. よくわかりません。窓口で聞かないといけません。

8. So, I’ll ask at the ticket counter myself. Thanks. では窓口で、自分で聞いてみますね。ありがとうございます。
Sure. And don’t miss the next train. いえいえ。次の電車は逃さないでくださいね。

9. Thanks so much for your help. 助けていただいて本当にありがとうございます。
Sure. My pleasure. いえいえ。どういたしまして。

2016年
05月15日
22:51
コピットさん

>>3 mewmewnecoさん

ダイアログの書き込みありがとうございます。

間違いがないか確認できて、あとで復習するときにとても便利です。

Thank you so much for your trouble.チューリップ



ところで、英会話の先生も”シンカンセン”で通じるよっと言ってました。^^

私個人的には教えたガリなので、We call it SHINKANSEN. と言って、、ついでにあと2~3個簡単で覚えやすい日本語もあげようかな、と思います。^^富士山 いい気分(温泉)

1番~4番を表示