文句を言った方がいいですよ。 We should complain.
文句を言った方がいいと思いますよ。 I think we should complain.
文句を言わない方がいいと思います。 I don't think we should complain.
文句を言った方がいいと思いますか? Do you think we should complain ?
私だったら~します I'd ~
私だったら行きます。 I'd go.
私だったら引っ越します。 I'd move.
私だったら田舎に住みます。 I'd live in the countryside.
私だったら文句を言います。 I'd complain.
書き込み
1番~7番を表示
02月02日
05:57
1: siesta8093さん
今日の一言クエスチョンは月曜日恒例、
How was your weekend?
でした。
02月02日
19:06
2: blueideaさん
こんばんは^^ お久しぶりです。いつもありがとうございます。
文句を言う complain
文句を言った方がいいですよ。 We should complain.
文句を言った方がいいと思いますよ。 I think we should complain.
文句を言わない方がいいと思います。 I don't think we should complain.
文句を言った方がいいと思いますか? Do you think we should complain ?
私だったら~します I'd ~
私だったら行きます。 I'd go.
私だったら引っ越します。 I'd move.
私だったら田舎に住みます。 I'd live in the countryside.
私だったら文句を言います。 I'd complain.
If I were you, を省略したこの表現、使えるようになりたいです。
02月03日
07:44
3: siesta8093さん
>>2 blueideaさん
見やすくアップしていただき、ありがとうございます。
I'd ~. の、'dが聞き分けにくくて、会話で使われたらわかんないかも。(^_^;;
02月03日
13:24
4: neginohanaさん
「文句を言う」っていうと子どもっぽい響きがありますので、
ここで練習したcomplainは「苦情を言う」と訳した方がいいですよね。
スティーブ先生に教えてあげたい・・・ (^^ゞ
02月08日
20:02
5: blueideaさん
>>3 siesta8093さん
そうですね。会話で使われたら聞き取れるのかな?
これから注意して聞いてみます。
>>4 neginohanaさん
文句と苦情では受け取る感じが違いますね。
話はそれますが、complain は「(病苦・苦痛などを)訴える」と言う意味もあるんですね。
ジカ熱の記事を読んでいて知りました。
He complained of fever and other symptoms.
02月18日
16:26
6: コピットさん
私事ですが、たまたま今日、「文句を言う」機会がありました。
友達とランチを食べに行ったら、注文した名物のカニクリームコロッケの中がちょっと冷たかったのです。
友人は、でも食べられるから、いい、というのですが、私は、「いや、文句を言うべきだ」と
いい、作り替えてもらいました。おかげでおいしかったです。
私はわりと躊躇なく、文句がすぐに言える人、です。^^
まさにWe should complain.の出番でした。
02月22日
19:40
7: blueideaさん
>>6 コピット。さん
おいしいコロッケが食べられてよかったですね♪
1番~7番を表示