Are you alone? について
少しずれるかもしれませんが、参考になりそうなことを発見したので・・・
独身です と言いたいときは、I'm alone じゃなくて I'm single.
ついでに、
「一人暮らしです」といいたいときは、
I live alone も使うのですが、I live be myself. と言うことのほうが多い。
aloneを使う話の流れとしては、例えばたくさん家族がいるけど、でもひとり暮らしですという場合にI live alone.を使います。普通にひとり暮らしの場合はI live by myself.
書き込み
1番~8番を表示
05月12日
19:57
1: blueideaさん
つぎの電車は何番線ですか? Which track is the next train ?
05月13日
17:30
2: neginohanaさん
>>1 blueideaさん
それ、それ。
なんだか変なカンジがするんですよね。
次の列車=◯番線
っておかしくないですか?
私は
Which track does the next train leave from?
って言っちゃったんだけど、長ったらしいから省略するのかな?
まあ、日本語でも
「次の電車は何番線ですか?」
って言っちゃうけどさ~
05月13日
17:47
3: siesta8093さん
今日の一言クエスチョンは、
Are you alone?
でした。とっさにこんなことを聞くとは失礼な!w
05月13日
20:43
4: neginohanaさん
>>3 siesta8093さん
いや、これは「独り者?」って意味じゃなくて、今、回りに誰もいないかを聞いているんでしょう?
私は電話で時々聞かれます。(聞くこともある)
回りを気にしないで話せる状況かどうか、確かめるために。
05月13日
21:44
5: siesta8093さん
>>4 neginohanaさん
あ、そういうことなのかーーー。
彼氏(彼女)がいるかどうかを聞いてるのかと思ったよ。w
05月14日
00:13
6: blueideaさん
>>2 neginohanaさん
私もこんなにシンプルにしていいんだと思って忘れないように書き込んでみました。
ちょっと変な感じしますよね。
私は考えているうちに時間切れとなりましたが、さすがneginohanaさんは leave from がすらすら出てきたんですね!
本当はneginahanaさんの文章の方がいいと思いますし、普通はそのように言うんでしょうね^^
05月14日
11:10
7: えるさん
Are you alone?って、見ればわかるだろって思ってしまいましたが、
>>4 neginohanaさん
あぁそういう状況で使うのか!
お連れの人はいますか?っていう意味かなとか、レストランで相席OKかを聞いてるのかとかいろいろ考えちゃって、Yes/No以外に答えられなかったです^^;
05月18日
17:57
8: karinさん
Are you alone? について
少しずれるかもしれませんが、参考になりそうなことを発見したので・・・
独身です と言いたいときは、I'm alone じゃなくて I'm single.
ついでに、
「一人暮らしです」といいたいときは、
I live alone も使うのですが、I live be myself. と言うことのほうが多い。
aloneを使う話の流れとしては、例えばたくさん家族がいるけど、でもひとり暮らしですという場合にI live alone.を使います。普通にひとり暮らしの場合はI live by myself.
実家暮らしの場合はI live with my parents.
(イムラン先生の英語表現100より 抜粋)
1番~8番を表示