3/18 #195 発注先の工場にコストを変えずに仕様変更を頼むには。
しごとの基礎英語 お悩み#195のトピックです。
★キーフレーズを予想しよう!
★ストーリー
類似商品"バスOK"に勝る、「音質」を"フロOK"の売りにすることに決めた一同は、さらに強い戦略を練るために話し合います。
まずはうたい文句を考えますが、音質を売りにするにはもっと改良する必要があります。
しかし原価は変えたくない。工場に電話してそのことを伝えましょう。
★キーフレーズ Add it to Your Stock!
⇒ Would it be possible to improve the sound quality without affecting the current cost?
【ヒント】反転で見て!⇒「今の値段を変えずに音質の改良をすることは可能でしょうか?」
★Other Options
Would you be able to improve the sound quality without increasing production costs?
We'd like to know if it's possible to upgrade the sound quality while maintaining the present price.
★Grammar & Vocabulary
only if 「~である場合に限り」(他の場合は・・・しないがほのめかされる)厳密に条件を述べたい状況で効果的
I will agree only if the sound quality can be improved without changing the base price.
You can go to the party only if you promise to be back by midnight.
I'll apologize to her only if she apologizes to me, too.
Only if these conditions are met will we sign the deal.
Only if I have total control over player selection will I agree to coach the team.
only if を前置するとさらに厳密性が強まります。この場合、以下の文で、will we のような倒置が使われます。倒置は感情の抑揚を表す形、only if の強い意味がこの形を引っ張り込む。
★その他、質問や要点、気づいたことなど自由に書き込んでみましょう♪
書き込み
1番~2番を表示
03月19日
11:04
1: mikapyonさん
予習間に合いませんでした
放送中に考えたのは
We want you to improve FuroOK's sound quality without cost.
みたいな感じ。
Would it be possible to が出てくるとは、アキに負けた!
03月24日
11:09
2: えるさん
予想
We'd like to modify FuroOK within the same cost.
within と same は両立しないか?
復習
↑依頼して(聞いて)ないね^^;
affectかぁ。
1番~2番を表示