• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2015年03月19日
10:50
mikapyonさん

3/17 #194 音質の良さを売りにしていこうと伝えたい

しごとの基礎英語 お悩み#194のトピックです。

★キーフレーズを予想しよう!

★ストーリー

ライバル社のバスOKに比べてフロOKの優れているところを見つけて販売促進に用いようと作戦をねっているアキたち。 ハワードさんに、音質の良さを「売り」にしようと提言しあしょう。

★キーフレーズ Add it to Your Stock!

The sound quality on FuroOK is far superior. We will make that our main marketing point.

【ヒント】反転で見て!⇒「音質ではフロOKのほうがずっと優っています。そこを売りにしたいと思います。

★Grammar & Vocabulary
I really want the ( customers )( to )( understand ) the superior quality of our product.
(お客さまに商品の卓越した質について理解してもらいたいな)

★その他、質問や要点、気づいたことなど自由に書き込んでみましょう♪

書き込み

1番~3番を表示

2015年
03月17日
22:48
mikapyonさん

【予習】
The sound quality should be our sales point.
音質がセールスポイントです!

あと5分で放送時間!・・・ これ以上思いつきませんでした。

2015年
03月19日
11:00
mikapyonさん

【テキストから】
Other Options

芽We want to highlight FuroOK's sound quality as its key feature.
(フロOKの品質の良さをキーポイントとして強調したいと思います)

芽Sound quality is furoOK's standout characteristic, so that's what we should promote.
(音質はフロOKの際立った良い点です。そこを売り込まないと)

More Stock Phrases!
<動詞  目的語 to・・・・ > の形の練習です
1と2は目的語が、3と4は to 以下が長くなっていますが がんばってストックしましょう!

1 I expect anyone who joins my team to give 100%.
(私のチームに参加した誰もが100%の力を出し切ることを期待している)

2 I persuaded all of my fellow English teachers to use my new textbook.
(私の書いた新しいテキストを使ってくれるように同僚の英語教師みんなを説得した)

3 My company requires us to work overtime without any kind of extra compensation.
(私の会社は全く報酬をよこさず残業を要求するんだ)

4 I need you to keep what I'm about to tell you strictly under your hat.
(これから君にいうことは絶対に他言無用としてもらいたい)

2015年
03月24日
10:16
えるさん

ブタ 予想
I think the best way of selling our product is to push the high sound quality.

ブタ 復習
far superior, marketing point とか出てこないわぁ~^^;
other options の highlightとか、key feature、standout characteristic もね。

ダイヤLucyさんのメモ
より厳しい条件を出されてた時の返事に使える far more difficult
(ただし、難易度が上がったので考えさせて、であって、ノー/無理ではない。)

1番~3番を表示