• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2015年02月05日
11:18
えるさん

2/4 #171 発注先に製作の棚上げを伝える

しごとの基礎英語 お悩み#171のトピックです。

★キーフレーズを予想しよう!

★ストーリー
ソファタミの開発プロジェクトが頓挫し、商品開発部のみんなは落ち込んでいます。
チャドは不要になった書類をシュレッダーにかけたり、奥さんに買ってあげる約束をしていたミキさんは電話で奥さんに謝ったり、エイミーは「座ってみたかったなぁ~」と嘆いたり。
子供のように泣いてばかりいる一同ですが、ミキさんが大事なことに気付きました!

まだサンプルを製作中のままでした!急いで事の次第とキャンセルのことをウォーリーさんに伝えないと!

★キーフレーズ Add it to Your Stock!

Please stop prototype production immediately. We have decided to put the project on hold.

【ヒント】反転で見て!⇒「すぐに試作品の製作を中止して下さい。プロジェクトの棚上げを決定しました。

本 Other Options

クローバー Please put an immediate halt to production of the prototype, as we're suspending the project.

クローバー We have to ask you to stop prototype production at once. The project has been shelved.

★Grammar & Vocabulary
andは単なる「AとB」ではありません。目線が移る矢印的な感覚を持っています。

クローバー Aki, call Mr. Worry (and) let him know what's going on.

クローバー Hurry up and close the door. It's freezing out there!

クローバー I've completed the financial report and sent it to all concerned.

クローバー I've contacted all the board members and told them the meeting had been postponed until next Friday.

★その他、質問や要点、気づいたことなど自由に書き込んでみましょう♪

書き込み

1番~3番を表示

2015年
02月04日
00:05
mikapyonさん

【予習】
あ~あ、ソファタミ 残念だったね・・・

I'm sorry but we decided to suspend developing the Sofatami.
Please stop making the sample of it.

2015年
02月05日
11:21
えるさん

ブタ 予想
We are really sorry, but we have to stop the sofa-tami project and cancel the production of the sample.

ブタ 復習
はっきりとした指示が先、理由が後、でしたね。

現在完了形の感じ、「今(の状態)」を表してる?という説明、ちょっとピンとこなかった・・・
まぁ現在を表してるってことなんだろうけど。

2015年
03月09日
09:49
えるさん

ブタ 復習その2
昨日のを見ていれば、「棚上げ」は同じフレーズが出てましたね。

そしてLucyさんメモ
電話を取り次ぐ時、May I put you on hold? って聞いてから回せばいいんですね。

1番~3番を表示