• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2015年01月28日
13:29
ちいこさん

1/26 #165 「詳細が分かり次第、折り返します」と伝えたい

しごとの基礎英語 お悩み#165のトピックです。

★キーフレーズを予想しよう!

★ストーリー

たいへんだ!フロOKに3日で30件のクレームが!どうやら電源が壊れてしまっているようで、もしかしたらリコールになるかも・・・・。
とりあえずお客様には「問題の原因を究明中。上からの指示が出たらこちらからご連絡する」とお伝えすることに。さぁまた電話がかかってきました。お客様に伝えて待ってもらいましょう。

★キーフレーズ Add it to Your Stock!

⇒ We're looking into it right now. Let me call you back as soon as we receive direction from management.

【ヒント】反転で見て!⇒「ただいま調査中です。上からの指示が出ましたらすぐに折り返しご連絡いたします

★Grammar & Vocabulary

上層部と話していたんですが・・・
⇒ I've ( been )( talking )to management...

★その他、質問や要点、気づいたことなど自由に書き込んでみましょう♪

書き込み

1番~5番を表示

2015年
01月26日
11:49
ちいこさん

リコール!?たいへんじゃん!!
けっこうジョブキソ始まって以来のピンチでは!?

【予習】

We're trying to find the cause of the trouble. When we find it, we'll call you as soon as possible.

こんな感じだとお客さんに怒られちゃうかな^^;

2015年
01月26日
13:17
neginohanaさん

We're in the middle of research on reasons of the problem now.
We'll let you know as soon as we get our supervisor's announce.

上からの指示、ってどういったらいいかわからないわ~

>>1 ちいこさん

あ、そうだ!
reason はおかしいよね。cause のほうがいいみたい。(^_^;)

2015年
01月26日
22:47
mikapyonさん

リコールの決断って相当な覚悟だよね!

We're investigating the cause of the problem right now. I'll call you as soon as I know something.

 なにかわかり次第 って言いたいんだけど・・・

2015年
01月28日
13:31
ちいこさん

【復習】

あ、上層部からの~~~ってとこすっかり外した解答してたわw

★OTHER OPTIONS

We're examining the situation and we'll get back to you as soon as we decide on the best plan of action.

We're in the process of checking every detail. Let me contact you again with the results of our investigations.

「調査中」にしろ「ご連絡します」にしろ、いろんな単語で表せるなぁ。まだまだじゃ^^;

2015年
03月07日
14:47
えるさん

ブタ 予習
We are very sorry and now we are investigating the cause, so could you wait until our management give us any suggestions and we call you back?

ブタ 復習
最初as soon as 使ったのに変えちゃったよ^^;
(録画見る前に)managementがでてきたのは○だったね^^まぁourは要らなかったけれども。
suggestionじゃなくて、directionでしたね。

そしてその答え、The sooner we know the better. 早ければ早いほど助かります。 も使えそう!

1番~5番を表示