• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2014年11月18日
23:30
mikapyonさん

11/18 #130 打ち合わせの日時を変更したい

しごとの基礎英語 お悩み#130のトピックです。

★ストーリー

フロOKに興味を示してくれたクラフト・グローバルのマルチネスさん。打ち合わせの日時も決めたのですが、その日は別の会議が入っていることが発覚! 急いで日時を変更してもらわなくてはなりません。スケジュールの変更が可能か聞いてみなくては!


★キーフレーズ Add it to Your Stock!

I’m very sorry. It seems we have a meeting at that time. Could we reschedule?

【ヒント】反転で見て!⇒「大変申し訳ありません。その時間帯には会議が入っているようです。スケジュール変更できますか?

★Grammar and Vocabulary

You ( seem ) ( to ) have more time on your hands.
君のほうが時間があるようだからね。

★その他の内容についても自由にトピックに書いてみてね!

書き込み

1番~8番を表示

2014年
11月18日
12:03
ちいこさん

【予習】

また電話か・・・

Hello, this is Akinobu Shinoyama from JK Strict International.
I'm afraid that tomorrow will not be available.
So is it possible to reschedule our meeting?

うーん・・・むずい

2014年
11月18日
13:05
mikapyonさん

【予習】

変更とかキャンセルとかって気まずいよね~

I'm so sorry, but we have another meeting at that time.
So can we possible to reschedule our meeting?

reschedule って iKnow でやった気が・・・

2014年
11月18日
13:27
neginohanaさん

We're very sorry but would you be able to reschedule the meeting?

昨日、解答が前置きなしだったから、今回は私もいきなりで行くわ!

2014年
11月18日
23:24
mikapyonさん

【テキストから】

--Other Option--

1 I'm sorry, but I didn't realize we had a meeting scheduled for that time. Could we rearrange our meeting?
(すみません、その時間に会議があることに気づかなかったのです。ミーティングの予定を変更できますか?)

2 I'm afraid I need to reschedule because we have a meeting here at the same time.
I do apologize.
(スケジュール変更の必要があるように思います、同時刻にこちらの会議がありますので。
本当に申し訳ありません。)

3 I'm terribly sorry, but there appears to be a schedule clash. Could we possibly find another time for our meeting?
(たい編申し訳ありません。スケジュールがぶつかってしまっているようです。別の時間を検討することはできますでしょうか?)

鉛筆スケジュールがぶつかる というのは Schedule conflict とも言うってルーシーさんが言ってましたね。 Double booking は、飛行機などの予約が(飛行機会社などの手違いで)重複してしまっているときに使う言葉で、私たちのスケジュールでは使えないってことでした。

ーーMore Stock Phrases! ーー

ショッキングな内容を和らげる 前置きをストックしよう!

1、It would appear that ~
   ~のようです
2、It looks like ~
   ~のようです
3、I'm afraid ~
   ~だと思います
4、I'm sorry to say that ~
   申し訳ないのですが~
 ~ の部分はたとえば・・・
  your credit card is no longer valid. (あなたのクレジットカードはもう有効ではありません)

2014年
11月18日
23:29
mikapyonさん

【復習】

It seems ・・・
って、この場合、なんか逃げ腰でいやだなぁ。~ようですっておかしいやろ って因縁つけたくなる。 (約束した時点では)気づいてなかったのですが、という感じが好きかも。

reschedule を使えたのは ○ でしたね!

でも、自分の予習見直したら can と possible と二重に使ってた! あほやん。

2014年
11月19日
00:23
neginohanaさん

日本語と英語って違うんだな~

私も
It seems ・・・
って、無責任っぽく感じます。

日本語で「すみません。会議が入っていたようなので・・・」なんて言ったら、どんな感じ?

あと、この前思ったけど、日本語は自分を出す(責任をもつ)言い方が好ましくて、英語は相手の意思を尋ねる言い方が好ましいのね。

だから、Will you marry me? なんだよね。
日本語で
「私と結婚します?」
なんて言われたら怒っちゃうけどさ。

2014年
11月19日
21:22
mikapyonさん

>>6 neginohanaさん
>日本語は自分を出す(責任をもつ)言い方が好ましくて、英語は相手の意思を尋ねる言い方が好ましいのね。

なるほど~。 感覚の違いってむずかしいなぁ・・・

2014年
12月15日
14:46
えるさん

ブタ 予想
We are really sorry. We already have another meeting at that time we set for the meeting yesterday. Would you mind rescheduling it?

喫茶店 あっきー、I hate to tell you this ・・・ はちょっと強すぎたね。あと、理由が入ってなかったね。

ブタ 復習
一応理由も言えた。rescheduleもでてきたね。
でも、どうやってこっちのミスであるのをあまり言わずに済ませるのかと思ったら、
It seems とか、I'm afraid を使うんだねー。
(あんまり他の予定を忘れてたとか言うと信頼に関わるし、他のミーティングが優先なのかよ!って思わせるのも得策でないしね。)

もみじ 予定が重なっちゃった時、日本語でも使うdouble booking ではなく、schedule conflict を使う。(double booking は飛行機の予約など)

芽 電話会議 : teleconference

1番~8番を表示