11/13 #128 内定した人に最初の連絡をしたい
しごとの基礎英語 お悩み#128のトピックです。
★ストーリー
面接の結果、タムラさんが採用となりました!
JKストリクト・インターナショナルの従業員として、さっそく月曜日の9時から出社してもらわなければいけません。
アキが採用のお知らせの電話をかけることになりました。
★キーフレーズ Add it to Your Stock!
Aki : “ You are accepted into JK Strict International. We will see you at 9:00 a.m. sharp on Monday. ”
【ヒント】反転で見て!⇒「あなたはJKストリクトインターナショナルに採用されました。月曜日午前9時ちょうどにお会いしましょう」
★Grammar and Vocabulary
一番いいと思う人を指してください。⇒ I want you to point to the ( person ) ( you ) ( think ) ( is ) best.
★その他の内容についても自由にトピックに書いてみてね!
書き込み
1番~10番を表示
11月13日
01:42
1: ちいこさん
【予習】
Hello, Ms. Tamura. This is Aki, from JK Strict International.
We decided to hire you. Please come to the office at 9 on Monday.
I'm looking forward to working with you.
採用するってどういえばいいかな?と悩んだ。
11月13日
09:23
2: meisanさん
ちいこさん、ありがとうございます
(予習)
Hello, This is Aki from JK Strict international. We've decided to work with you together.
Therefore, you'll be going to start work at 9 coming on Monday.
文法のキズがありそうな予感
採用が分からなかったです。 adapt, adopt どっちかだった気が。。。。
11月13日
10:03
3: mikapyonさん
ちいちゃん 月曜日に続いてありがとう!
【予習】
Hello, This is Aki, from JK Strictcompany. Are you Ms.Tamura?
I' m happy to tell you that we decided to accept you as our team member.
Could you come here at 9 o'clock next Monday ?
【復習】
I'm happy to tell you that.... ってしたのは 我ながら○
それと、accept を使ったとこまでは まぁよかったかも。
でも採用の連絡なんだから そこで会社名をちゃんと持って来なくちゃいけなかったですね。
相手に 「来てくれますか?」っていうんじゃなくて
ばしっと「9時ぴったりに会いましょう」っていう方が 採用通知としてふさわしいんですね。
at 9 a.m sharp という言い方、ちょうど popoyuriさんが日記に書いていてびっくりしました。 なんというcoincidence!
(coincidence と serendipity が最近の TLの話題だったもので なんだか運命を感じたのでした)
11月13日
13:12
5: neginohanaさん
Congratulations! You're hired.
Come join us at 9 a.m. on Monday.
↑またもや直接的~
あ、まずい。
ちゃんとHelloから言わなきゃならなかったのか。
11月13日
22:03
6: えるさん
予想
Are you Ms. Tamura? I'm Shinoyama from JK Strict International.
We decided you to our new member. Congratulations.
So could you come here at 9:00 on next Monday?
11月14日
02:42
7: ちいこさん
【復習】
やはりタムラさんでしたかー。空気をよまなかったアキが完全にスルーされててうけたwwww
>>2 meisanさん
「採用する」でadoptって、人事採用のときも使えるのかなぁ?
気になったので辞書いくつかひいたんですけど、だいたい、意見とか政策とかを採用する感じで使ってたんですよ。で、人が目的語のときは「~を養子にする」の意味で・・・
もしかしたら、人相手に使うと人事採用じゃなくて養子にとる意味で使うのかも?と思いました。
>>3 mikapyonさん
めっちゃタイムリ~!What a coincidence! こういうのあると忘れにくいよね!
ーーーー テキストから ----
★キーフレーズのOther Options
Ms. Tamura, I'm happy to tell you that you have been selected to work for our company. We look forward to seeing you on Monday at 9 a.m. sharp.
★Grammar & Vocabulary から More Stock Phrases
今回は the person you think ■ is the best のように、ギャップがある修飾の仕方が特集されていました。
☆You should prepare the presentation in the way you believe ■ will be most attractive.
☆This is a method we all know ■ works well.
☆This is an article I believe ■ all our staff should read.
11月14日
10:30
8: neginohanaさん
be accepted into なんですね。
自分では出てこなかったなぁ。
それに、会社名を言うの忘れたし・・・
11月14日
17:43
9: meisanさん
>>7 ちいこさん
ありがとうございます。 言葉は同じ「採用」でも意味が違ってしまった
11月25日
16:03
10: えるさん
復習
(実は「今日のお悩みは・・・」の場面に映ってる手書きメモにsharpって書いてったww)
アッキーと同じく、deciceの使い方が間違ってましたねー^^;
事務的なお知らせ、We will see you は相手の都合や意見を聞かないほとんど命令口調に近いので普段の会話では注意が必要。
sharpも知らなかったー。
1番~10番を表示