10/30 #120 経費節約のために注意をしたい。
しごとの基礎英語 お悩み#120のトピックです。
★ストーリー
プレゼンの本番まであと15分!そんな忙しいときにチャドが片面コピーをしちゃってる!
efficiency と low cost がモットーなので、経費節約のためにも両面コピーしてもらわないと!
さぁ、チャドに伝えましょう!
★キーフレーズ Add it to Your Stock!
Miki : Aki, you go tell Chad!
Aki : “ We must be cost-conscious and efficient. Make double-sided copies. ”
【ヒント】反転で見て!⇒「私たちはコスト意識を持って効率的でなければなりません。こぴーは両面でしましょう。」
★Grammar and Vocabulary
すぐに取り掛かります!⇒ ( I'm ) ( on ) it !
★その他の内容についても自由にトピックに書いてみてね!
書き込み
1番~6番を表示
10月30日
22:29
1: ちいこさん
すっかりトピック立てるの忘れてました、ごめんなさーい!!!
10月30日
22:34
2: えるさん
予習分
You should copy by 2-in-1(ってコピー機によく書いてあるけど英語では言わないか^^;)
double side とか?
You should copy on both sides of papers. It's more efficient.
それともあー、だめだめ!すぐ止めて!とか入れるのかしら?^^;
10月30日
23:06
3: neginohanaさん
single-sided と double-sided でしたね。
でも、「相手を傷つけないように」とか言ってた割に、
模範解答では、かなりビシッと直接的に言ってるじゃん?
It would be better if you ....
とか一生懸命考えてた私は?!
っていうか、
チャド! 15分前にコピー始めるって、遅すぎないか?!
10月30日
23:18
4: えるさん
>>3 neginohanaさん
そうだ、double-sided だったね。それにmake copies もよく出てくるよね。
そうそうそして慌てて変なタイミングで止めてコピー機が詰まるというのがあるあるww
10月31日
00:30
5: mikapyonさん
放送前に私が考えてたのは
We must be cost-concerned and efficient. So we should copy on both side.
今回は和訳みたので 結構いい線いったな。 でも cost-concerned という形容詞は自分で作りました
cost-conscious だったんだね~ calorie-conscious とは大西先!
両面コピーもわからなかったです・・・
make double-sided copies なんですね。
single/double-sided と形容詞にするってのがミソだね。
11月01日
16:37
6: ちいこさん
【復習】 更新遅くなりました~すみません。
●●-conscious のバリエーションを覚えておくと使い勝手もよさそうですね。
calorie-conscious ・・・私もっと持たなければww
------- テキストから -------
★キーフレーズのOTHER OPTIONS
☆ Hey, Chad, you should make double-sided copies. Remember our motto!
☆ Chad, you've got to make double-sided copies to save time and money.
☆ Make double-sided copies, Chad. They're much more cost-effective.
★Grammar & Vocabulary
今回は「短くキレのある表現」というよくわからないくくりで特集されていますw
I'm on it. は「すでにやってる感じを出しているだけで、実際まだ取り掛かっていない」そうです。
I'm working on it. とすると「実際にやっている」ことになるそうです。
1.I want you to chair today's meeting. -- Will do.(了解(やります))
2.I'll be a bit late. -- Roger (that). (了解)
3.Gotcha! ( I've got/ understand you.) (わかった!)
1番~6番を表示