• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2014年07月25日
09:32
えるさん

[S3] 7/24 #68 すてきな偶然だったね。

7/24 Episode 68のトピックです。

★ストーリー★
他の男性がリサにプロポーズ!?
"Wait!!!"
電撃的なタイミングで愛を告白したエンジェルハート
実はそこにちょっとした勘違いがありました。

★Phrase of the day★ (ドラッグで色反転して英文確認)

「すてきな偶然だったね」 ⇒ " That was a nice coincidence. "

★"驚きを表現する"基礎英語Data Base★ (ドラッグで色反転して英文確認)

なんという偶然でしょう! ⇒ " What a coincidence! "

不思議な偶然の一致ね。 ⇒ " That was a strange coincidence. " 

★ ウィークリーレビューテストに挑戦 (ドラッグで色 反転して英文確認)

どうかな? ⇒ " How am I doing? " 

それだけ? ⇒ " Is that all? " 

僕の言いたいこと わかる? ⇒ " Do you know what I mean? " 

すてきな偶然だったね ⇒ " That was a nice coincidence. "

 できたかな?

★コメント欄で・・・
基本表現を使って自分でも文を作ったり、その他の台詞についても書いてみましょう^^

書き込み

1番~2番を表示

2014年
07月25日
09:45
えるさん

ウェイターさん、勘違いしたのがエンジェルでよかったね^^ ミカだったら投げ飛ばされてたかもww

ミカの言ってた、"I'll catch up."っていうのは追いつく(から先に行ってて。)みたいなことかな。

チリちゃんが質問していた3つの違い。わかりますでしょうか?
coincidence: 偶然お互いが一致して(2つのことが同時に起こったってことかな?)
by chance: たまたま
by accident: 思ってもみなかった

OLDの説明もリンク貼っておきます。
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/engl...

2014年
07月29日
07:06
ちいこさん

>>1 えるさん   ありがとうございます^^

あ~~、主語を It にしちゃった。でも確かに Thatのほうがよさげ。

coincidence / by chance / by accident の違い、ありがとうございます!
うーん、わかったような、わからないような?微妙な違い?www


エンジェルのサーフィン姿かっこよかったね~。
ああいうの見ると、ほれちゃうね~♡♡

1番~2番を表示