[S3] 5/28 #35 いつもの倍頑張ったんだ
5/28 Episode 35のトピックです。
★ストーリー★
ミカがハワイに出発する日。ジョーは大急ぎで仕事を終えて家へ帰ります。
ジョーが「今日はいつもの倍頑張ったんだ」
★Phrase of the day★ (ドラッグで色反転して英文確認)
今日はいつもの倍頑張ったんだ → I worked twice as hard today.
★基礎英語Data Base★ (ドラッグで色反転して英文確認)
他の物の2倍は長かったんですよ
→ It was twice as long as the others.
多分、彼、あなたの2倍のカロリーを消費しているわ
→ He probably burns twice as many calories as you.
書き込み
1番~6番を表示
05月29日
08:47
1: meisanさん
今日はいつもの倍頑張ったんだ(省略していない形)
(ドラッグで色反転して英文確認)→ I worked twice as hard as usual, today.
3倍 three times
10倍 ten times
Mika: Don't rush. Take your time. I don't want you to fall down or anything.
fall down or anything で転んだりしたら(転んだり、他の何か) って言えるんですね~
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
まさかこの後、悲劇になるわけじゃないですよねー(そういうジェットコースタードラマじゃないよねww)
05月29日
08:49
2: えるさん
meisanさん、トピ立てありがとうございました。
これって頭で考えるとなんとかできるんですけど、口ですんなり言えるかというとあんまりスムーズには出てこなかったです^^;
どうしてもテストの答えを書くような感覚で、口では覚えてないんだろうな。繰り返し練習します^^
それより、ケーキ!!ぢゃなかった、ジョー!!明日1回でまとめるのか!?
05月29日
09:54
3: neginohanaさん
I worked twice as hard as usual today.
って、私はどうしてもas usual をつけてしまいます。
省略しなくたっていいよね。
数日前、2件も続けて近所で交通事故があったので、なんだかリアルでした。
でも、オトキソのことだから、
「ケーキがダメになってしまって、ごめん。買い直そうと思ってあちこちの店を探し回ってたんだけど・・・」
「ジョーが無事ならいいのよ♥」
~的な、軽いオチなんじゃないかな。
来週はハワイに行くんだし。
05月29日
10:12
4: mikapyonさん
>>3 neginohanaさん
わたしも as usual ってつけて考えてました。
省略するのが普通になってきているのでしょうか?
05月29日
14:09
5: popoyuriさん
これ、出来そうで出来なくて時間切れでした。
ドラッグした文だけ見るとわからなくて、as usualの省略というのがわからないと、なんで?って感じですね。
で、twice as hardだけで調べると、その後にasが付いていない文がいっぱいでてきます。
これも、本当は比べる対象の何か(二つ目のasとその後)が省略されているんだなと、放送を見てわかりました。
理解した上で略すのと、そういう形と思い込んで話すのでは、その後のふくらみが全然違うと思うので、小さいことですが略せると知れて良かったです。
で、この後のことは、実はテキストを立ち読みした時にうっかり見てしまって知っていますが、木曜夜の本放送を待ちます。
05月29日
15:04
6: ちいこさん
めいさん、ありがとうございます^^
私もねぎさんと同じく、「いつもの2倍」ということで、 as usual つけちゃった~。
まぁあっても問題ないと思うけど。
>>4 mikapyonさん
省略するのがふつうになってきてるというよりは、
as -- as であっても、比較級であっても、
その比較対象が文脈上かんたんに推測できるような場合なんかは、
なくてもOKってことなんだと思います。
「今日は『いつもの』2倍がんばったよ」も「今日は2倍がんばったよ」も、
文脈によってはどっちも通じることって多くないですか?
私達ってどうしても学校で as -- as ~ という形で習ってしまうから、
なんとなく、後ろの as が必須な気がするけどね^^
参考までに
http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5341
1番~6番を表示