[S3]5/5 #21 今日はジョーが仕事で残念です
5/5 Episode 21のトピックです。
★ストーリー★
すっかり仲良しになったミカとジョー母。今日は2人だけでお出かけです。
ジョーは仕事があるみたい。
★Phrase of the day★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「今日はジョーが仕事で残念ですね」 → It's too bad Joe has to work today.
★基礎英語Data Base★ (ドラッグで色反転して英文確認)
一緒に行けないのはとても残念だね→ It's too bad we can't go together.
はぁ~、君がいなくて残念だったよ → Oh, too bad you weren't here.
★コメント欄で・・・
基本表現を使って自分でも文を作ってみましょう♪
その他の表現についても、ディクテーションしたり質問したり自由に話しましょう♪
書き込み
1番~5番を表示
05月05日
23:08
1: ちいこさん
すっかり仲良しじゃん・・・現実そんなに甘くねぇぞーーーー
覚えときたいなーと思った言い方。
My shoulders are a little tense.
包丁マッサージって何それ怖すぎwwまさか刃のほう使わないよね???
このマッサージの説明をするジョー母の台詞でよくわからなかったところがありました。
They massage with these big square knives. でいいのかな?
なーんかこのお母さんの英語って、子音がよくわからなかったりする。
05月06日
20:35
2: えるさん
今日は包丁マッサージの謎は解けないんかい!!^^
それにミカちゃん、動き変だしww
It's too bad he is at work. って思ったけど、have/has to かぁ。
It's too bad it's raining. / I know. What a shame.
What a shame. (何と残念な!, 何と不運[気の毒]な!)は知りませんでした。
Not too bad. も千里ちゃんお気に召したようで^^
スタジオに戻った時のウケ具合がちりちゃんが一歩引いてるところが悲しかった^^;
05月07日
08:35
3: popoyuriさん
>>1 ちいちゃん
They massage with these big square knives. それで合っているようです。
テキストをずっとブログに入力されている方がいて、そちらにも同じく載っていたので…
音はふわっと、気持ちは自信満々にしゃべるのは中国英語の特徴です(笑)
諦めて慣れるしかない。
05月10日
08:48
4: meisanさん
It's too bad. あー、That's too bad は結構使うのに出てこなかったです。 苦し紛れのUnfortunately.... に
What a shame. 会話を受けてのこの表現、してみたいです。
05月11日
00:20
5: でぃさんさん
That's unfortunate thing; Joe is on business today.
Too unfortunately to can't go together.
Oh my, you weren't available; I really felt reluctant.
1番~5番を表示