• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2014年05月01日
08:47
meisanさん

[S3]4/30 #19 わざとじゃないの

4/30 Episode 19のトピックです。

★ストーリー★
ミカついに爆発!どうして私に辛く当たるの?と詰め寄ります。
お母さんは意地悪だったかもしれないと素直に認めました。

★Phrase of the day★ (ドラッグで色反転して英文確認)
「わざとじゃないの」 → It's not on purpose.


★基礎英語Data Base★ (ドラッグで色反転して英文確認)
訪問の目的はなんですか → What's the purpose of your visit?

他の目的にも使われるんだよ→ They can be used for another purpose.

書き込み

1番~5番を表示

2014年
05月01日
08:48
meisanさん

ドラマで使われていた表現

ジョーママ I think I was jealous of you. 
ミカ     Jealous?
ジョーママ Yes. I feel like I was losing my son.
You are the cutest, nicest, and the most caring person I have ever met.
You are now my daughter.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
息子の母が思っていても、言えない言葉をジョーママが言ったと思います。
(さすがにドラマだwww)

こんな風にうまくいけばいいんですけどね・・・・(あ~グチグチ言いたくなってきたーーーー
いけない、いけない)

2014年
05月01日
09:13
ちいこさん

めいさん、ありがとうございます^^

昨晩はツイッターでも荒れましたwwww
やっぱねー、後から「その気はなかった」とか「わじゃとじゃないのよ」とか言っても通用しません!!ミカもほいほい許してたら、この後また同じことの繰り返しだよ~!

基本フレーズについては、自分では全く purpose を使った言い方が出てこなかったです^^;
I didn't mean it. かな~?なんて思ったりもしました。

What's the purpose of your visit? は、中学校の教科書にも載ってました。
空港でパスポートを見せるシーンですね。 聞かれたほうは、Sightseeing.って答えてました。

2014年
05月01日
10:23
neginohanaさん

私も最初は
I didn't mean it.
I didn't intend to be mean.

が出てきたけど、Amyのヒントから
It wasn't on purpose.
って言いました。

しか~し!
実際にジョーママが言ったのは「It 's not on purpose.」でしたよね!
こら、こら、過去形になってないじゃん。
これからも、「わざとじゃないの」と言いつつ、意地悪を続ける気満々ですね
(~_~メ)

ミカちゃん、人がいいからすっかり安心して抱き合ったりしちゃってるけど、
覚悟しといたほうがいいと思いますよ。

2014年
05月01日
10:27
popoyuriさん

>>2 ちいちゃん
荒れたんだ(笑)。

私もちいちゃんと同じ、I didn't mean.でした。

ママが感じ悪くなったときって、だいたいジョーがミカをかまったとき。
今までは、お母さんお母さんって言っていたのに…って感じになったのかも。


ドラマなのでね。この後少しはコミュニケーション取れるようになるといいですなぁ。

2014年
05月11日
11:55
でぃさんさん

I was blind to it.
What's the purpose of your visit?
It's available for other purposes as well.

1番~5番を表示