• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2013年04月23日
23:01
ちいこさん

4/22 #13 それってどういう意味ですか?

4/22 Episode 13 のトピックです。

基本フレーズの確認や、同じような表現を自分で作ってみてください。
オンエアで気になった表現や文があればそれもぜひ書き込んでくださいね。

★ストーリー★
ミカさんがトーマスさんちのキッチンのお掃除をしていると
トーマスさんが来て、バービーがどうたらこうたら・・・・と。
意味がよくわからなかったミカさんは・・・・

★Phrase of the day★ (ドラッグで色反転して英文確認)

「それってどういう意味ですか?」⇒ What does it mean?

★基礎英語Data Base★ (ドラッグで色反転して英文確認)

「ディクシーランド(Dixieland)ってどういう意味ですか?」⇒ What does "Dixieland" mean?
「"たったの・・・"ってどういう意味?」⇒ What do you mean by "only"?
「どういう意味かお分かりですか?」⇒ Do you know its meaning?

書き込み

1番~13番を表示

2013年
04月22日
23:33
ちいこさん

barbie は barbecue のこと!

メモに残したその他の台詞

冗談でミカ怒ったフリのトーマスを見て奥さんが、He's just teasing you.

マーケットで珍しい人参を見てミカさんが、Excuse me. Can I taste it?

おいし~~と言うミカさんにトーマスさんが、These are organic.

その他のトーマスさんの台詞を聞き取るのは時間がかかりそうだからまた明日!

2013年
04月22日
23:36
mikapyonさん

今日の 発音練習でも同じフレーズが出てきました! なんというシンクロ!!!

What dose "synchronise"mean?
It means that the same thing happens simultaneously in multiple place.

やっとためていた放送分を見終わりましたが、今日の分はまだ見てないです。
また、ためないように がんばります。 (^_^)/

2013年
04月23日
01:15
でぃさんさん

What's the meaning?

What's the meaning of Dixieland?

What's the meaning of just a little?

Do you understand the meaning of it?

2013年
04月23日
07:20
auge (17)さん

「それってどういう意味ですか?」
What does it mean?

「ディクシーランド(Dixieland)ってどういう意味ですか?」
What does Dixieland mean?

「"たったの・・・"ってどういう意味?」
What does "only" mean?

「どういう意味かお分かりですか?」
Do you understand what it mean?

ワンパターン過ぎ?と思ったら3番目は"What do you mean"なのかあ。でもbyってつけるの?
What is your meaning of "only"?じゃいけないのかな?

2013年
04月23日
08:35
ちいこさん

>>4 augeさん

番組で What do you mean?じゃダメなんですか?ってチリちゃんがきくと
先生は、
What do you mean?ももちろん使うけど、それはシーズン1でやっているしw
あと、What does it mean?のほうが、単語そのものの意味を聞くのに良いというようなことを言ってました。

What do you mean by only? っていうのは、
onlyの意味を聞きたいんじゃなくて、「onlyつけるなんて、どういう意味??」って言うことかなとも思います。

Husband : Honey, I got a 1,000-yen raise!
Wife : Huh? Only 1000 yen!?
Husband : What do you mean by "only"?

みたいな感じとか・・・・

2013年
04月23日
09:24
popoyuriさん

Farmers Marketで、お店(屋台)がいっぱーいと言う美佳ちゃんに、トーマスが言った言葉がやっぱりさっぱり聞き取れません。

手元のメモでは、
Mika: Wao! There're so many stalls.
Thomas: Yeah, the product かんたー りっきー for like a fun so everythings really flesh!
M: 産地直送ってことか。
T: And process reason return.
この直後、美佳、走り出す。

ひらがな部分、下線部含めておかしいです。

聞き取れた方、教えてください…。

2013年
04月23日
09:32
hadaさん

He's just teasing you. は、自分なら He's just kidding you. なんて言ってしまいそう。
teasing なんて出てこないなあ。

by only は auge さんと同じ文を思いついていましたw

2013年
04月24日
05:51
auge (17)さん

>>5 cycycyさん
なるほど~ありがとうございます。
やはり番組を見ていないのは障害になりますねw

>>7 hadaさん
ナカマ♪((o(*^∇^)X(^∇^*)o)) ナカマ♪

2013年
04月24日
09:17
hadaさん

>>5 cycycyさん
> What do you mean by only? っていうのは、
> onlyの意味を聞きたいんじゃなくて、「onlyつけるなんて、どういう意味??」って言うことかなとも思います。
松本先生の解説では単語の意味を知りたい時にも使えるようでした。

>>6 popoyuriさん
Yeah, the products come directly from local farms so everything is very fresh.
And prices *are *reasoned too.

最初の文は産地直送ってことで聞いているとなんとかわかりました。
flesh だと肉になっちゃうので fresh で。

次の文の too の前の音は R っぽく聞こえたけど、こっちはさっぱり自信なし。
文のつながりから reasonable のほうが自然かなあ…

>>8 auge(17)さん
ナカマ、ナカマー!
番組を見なくてもいいとは思うけど、見たらもっと楽しめますよ~
更に録画すると聞き取りにくい所も何度もトライできていい感じ。

2013年
04月24日
09:28
popoyuriさん

>hadaさん
いつもありがとうございます。あー。嬉しい。聞こえるようになりました!
かんたーりっきーはcome directly だったんだ。そして、気をつけていたのに肉って書いてしまったわ(笑)。
意味の通る英文にしてもらいました。ありがとうございます。

NHKのまわしものではないですが、番組観た方が楽しいと思います。
ミニドラマだけなら、録画してそこだけで3分あるかないかですから、ぜひー。>all

2013年
04月24日
21:32
ちいこさん

>>9 hadaさん

reasoned のところ、口の動きを見てると、一瞬唇を閉じているように見えたので、
reasonableでいいんじゃないかなと思いました。

directlyは私もpopoyuriさんと同じく、リッキーって聞こえて、
いったいどう産地直送って言ってんだろう?って思ってたんで納得!


augeさんはテレビ見たいけど・・・・見れないのよね(><)
もう買うしかないよ!!augeさん!!

2013年
04月25日
10:49
hadaさん

>>10 popoyuriさん
こちらこそ、いつもありがとうございます!
もし一人でテレビを見ていたら、絶対にそのまま聞き流して終わっていました。
ちなみに最初に聞いたときは come to かな~と思ってたんですよ。

>>11 ちいこさん
口の動きもチェックしているつもりなんだけど、はやすぎてわかりませんでした。
テレビで A-Bリピートができるので、わからないときは何度も繰り返しをさせて根性で聞いていますwww
でも本当のリスニングは一発勝負のことがほとんどだったり…

2013年
11月02日
17:12
meisanさん

What does it mean?
What does "Dixieland" mean?

Do you know it's meaning? ができなかった Do you understand what it's meaning? というやや失礼な物言いになってしまった

1番~13番を表示