I drink coffee - revisited
My! I just logged in and realized there'd been a little tempest in a teapot ....coffee cup, so I wanted to comment, but then I was confronted with this message:「この質問に対する回答は締め切られました」so I am starting my own new thread (excuse me for taking this liberty).
First, tattsun999さん、thank you for so gallantly springing to my defense! But I have to say, I was not at all offended by welciayorkmartさん's comment. He is always a very good friend to me and I know not to take offense, even if he may seem "rough around the edges" at times. Actually, I got a good laugh from 「高飛車な言い方をお詫びします」.
Rikaichan (my web browser-based 和英辞典) informed me thusly:
高飛車 たかびしゃ (adj-na,n) high-handed; domineering; on one's high horse
which reminded me of how when I was growing up my elders would sometimes scold me, saying "Get off your high horse!". That's an expression we don't hear anymore. I miss many of the things the previous generation used to say (they're all gone now, in my family).
At the risk of being off-topic, again, I will just say that if I hear (or read) "I drink coffee" it makes me think "I drink coffee, but not tea." It's the kind of thing one might say to a waitress when she's taking orders for drinks at a table.
コメント