質問は2つあります。
1つ目
彼は家を出るときにゴミを出してくれる(それで私はたすかる)
という感じの文を作ろうとして、
He helps me take the trash out when he leaves home.
という文を作りました。
すると、「この”彼”がゴミ出し担当?まるまるひとつの仕事をしてもらうことをhelpとは言えない。あなたにたくさんするべき仕事があるうちのひとつであるゴミ出しであるならhelpが使える。でも、この文だとそれがわからないから、私は家事がたくさんで忙しいとか、説明になる文が要る。」と言われました。
↑これは合っていますか?
2つ目
同じ人に上記の文をこう直した方がいいと言われました。
He helps me by taking the trash out when he leaves home.
これは本当ですか?
本当なら、どうしてby -ingになるのでしょうか。
※カテゴリがどれかわからず、とりあえず英文法にしましたが、違っていたらすみません。
コメント