• ようこそゲストさん!

「英文の意味の疑問」の質問

2012年
07月07日
08:07
p4intさん
p4intさん

この文の意味あってますか?確認お願いします

me and my momma we held it down no new kicks

僕と母は新しい靴も買えないくらい貧乏だった

hold something downで
manage to keep a job, position, etc. even though it may be difficult for you to do soという意味らしいんですが、合ってますか?

コメント

1番~4番を表示

2012年
07月08日
16:24
mouthbird

すみません。確認したいことがあります。
ご質問の(お書きになった1行目の)英文はどこかに載っていた英文でしょうか? それともどなたかが英作文のような感じでお作りになった英文でしょうか? それによって皆様の意見も変わってくると思います。(今のところ、私には変な英文にしか見えません。ピリオドまでが長い英文の一部ならばわからなくもないのですが。もしそうであれば1文の全体を書いていただければと思います。)

2012年
07月09日
09:46
hada

>>1 mouthbirdさん
横からすみません。
検索してみたところ、Yelawolf の The Last Song という歌の歌詞の一部のようです。

2012年
07月09日
13:10
p4int

すみません。そうです
この歌詞の一部です↓
http://www.elyrics.net/read/y/yelawolf-lyrics/the-last-so...

2012年
07月09日
17:42
mouthbird

cause me and my momma we held it down
ここの部分をもう少し普通の英語をすると

because we, I and my mom, held it down
となると思います。
cause は because の意味。
me and my momma と we が並列。
だからここまでで、
 「俺達、つまり俺とママ、は生活がいっぱいいっぱいだったから」
といった感じなると思います。

no new kicks の部分は上とは直接はつながっていません。次の行の部分ですね。
kicks は靴ではなく「興味があること、スリル、刺激」といった意味のはずです。詳しくは辞書をお調べください。

(洋楽に詳しくないので、間違いがあるかもしれません。その場合ご容赦ください)

1番~4番を表示