• ようこそゲストさん!

「英文の意味の疑問」の質問

2012年
04月20日
10:54
hanahana8さん
hanahana8さん

manageと be managedについて

I learned that time,like maney,needs to be managed.

時間はお金と同じように管理する必要がある。

と訳されていましたが、私ならneed to manageとしていまいます。
どうして受け身のbeが必要なのか、教えてください。

この質問に対する回答は締め切られました。

コメント

1番~2番を表示

2012年
04月21日
08:31
hada

> 時間はお金と同じように管理する必要がある。

この訳だけを見ると受け身にしなくて良さそうに思えてしまいますね。
でも、よく意味を考えてみてください。

これは時間が何かを管理するという話なのでしょうか?
それとも、時間は管理されなきゃいけないものだという話なのでしょうか?

これでヒントになればいいのですが。

2012年
04月21日
11:24
hanahana8


私もきっとそうかな~、と思ったんですが、もっと深い意味が文法上あるのかなぁ・・・と疑ってしまって・・・。
無知な私は、素直に解釈できないところがあります・・・。 英語ってもっと難しいはず・・・などと。 ハートありがとうございました。

1番~2番を表示