• ようこそゲストさん!

「英単語」の質問

2013年
02月07日
18:47
maikoさん
maikoさん

brokeとspoilt

先日、英語日記を書いて添削してもらいました。

Yesterday, my fifth grade daughter's school bag broke down.
昨日、5年生の娘のランドセルが壊れました。

broke downは機械が壊れた時に使うんですね。
マレーシア人の友人はspoiltと言うそうです。
spoiltは携帯が壊れた時も、テレビが壊れた時も良く使うそうです。

私はいつも壊れた時はbrokeばかりです。
みなさんはspoiltって良く使いますか?

この質問に対する回答は締め切られました。

コメント

1番~4番を表示

2013年
02月08日
10:26
hada

spoil 系の言葉は、映画などのネタバレという意味でしか知りません。
もちろん他にも意味があるのでしょうが…

"SPOILER ALERT"は「ネタバレ注意」という感じでしょうか。

2013年
02月08日
12:08
maiko

>>1 hadaさん
hadaさん☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆
ありがとうございます♪ (ファンなんですー)
もう少し調べてみました。
イギリス英語かな? という気もしますが、シンガポールに住んでいるのでシングリッシュかも???って思ったりもしてきました。
hadaさんの英語学習に役立ちそうな情報? 楽しみにしています♪

2013年
02月09日
10:21
hada

ファンだなんて、嬉し恥ずかしです(笑)

たしかに spoilt という表現はイギリス英語っぽいですね。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/spoil_1

イギリスのサイトで my bag ほげほげ という表現がどれぐらい使われているかグーグルで検索したところ、broke しかヒットしませんでした。

"my bag spoilt" site:.uk 0件
"my bag spoiled" site:.uk 0件
"my bag broke" site:.uk 約11,600件

あと、アメリカのコーパス http://corpus.byu.edu/coca/ で、bag [v*] (bag のあとに動詞っぽいものが続く) で検索したところ、spoil系はなく、broke が5件あっただけでした。

my bag spoilt だと、バッグが何かをダメにしたって感じになると思います。

おそらく、bag が壊れたは、broke でいいと思いますよ~
broke down とすると意味が違ってきますが…

2013年
02月09日
16:48
maiko

>>3 hadaさん
詳しく調べてくださってありがとうございます。
spoiltっていう人もいるんだ〜。ということにしておきます^ - ^
それにしても、どうしてbroke downって書いたんだろう? って今は思っています(^^;;

1番~4番を表示